English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I meant me

I meant me traducir español

5,878 traducción paralela
I meant me.
Me refería a mí.
I didn't mind taking a couple of hits If it meant they were getting along.
No me molestaba recibir un par de dardos si eso significaba que se llevaban bien.
I meant you no offense.
Me no refiero a ti te ofendas.
That's not what I meant.
No me refiero a eso.
I love it and I love you for knowing how much it meant to me ".
Me encanta y Te amo para saber lo mucho que significaba para mí ".
No, I meant staying on my juice fast with all these goodies taunting me.
No, me refería a mantenerme en mi ayuno de jugo. con todas esas golosinas tentandome
I wish this meant a fresh start for the campaign, but I think the scandal's gonna leave a little bit of a stain.
Me gustaría que eso significara un nuevo comienzo para la campaña, pero creo que el escandalo va a dejar un poco de mancha.
That's not what I meant.
No me refería a eso.
No, I meant you.
No, me refería a ti.
No, I meant your husband.
No, me refería a su marido.
It was actually the movie "Free Willy" which meant that I was engaged environment.
Fue la película "Liberad a Willy" lo que me hizo comprometerme con el medio ambiente.
Look, I meant it when I said I'd stay out of your life.
Mira, hablaba en serio cuando dije que no me metería en tu vida.
That's what I meant.
Es a lo que me refería.
It's... It's not what I meant when I asked for a song that girls want to hear.
No es a lo que me refería cuando te pedí una canción que las chicas quisiesen escuchar.
I just meant...
Solo me refería...
Well, when I told you before that I'm not the same guy that I used to be, what I meant was, I got caught up in emotion back then.
Bueno, cuando te dije antes que no soy el mismo que solía ser, lo que quise decir fue, que me dejé llevar por las emociones en aquel entonces.
Before I forget, um, in my bag, there is a file I meant to give you earlier.
Antes de que me olvide, um, en mi bolsa, hay un archivo que quise darle antes.
Holy... Rut's giant wheelie meant that my cobra jet and I were victorious.
Santo... caballito gigante de Rut quería decir que mi jet de la cobra y me salieron victoriosos.
Okay, this is not what I meant when I said go outside and play.
Vale, esto no es a lo que me refería cuando dije que salierais a jugar.
And when I say "love" " I meant as a friend.
Y cuando digo "os quiero" me refiero a como amigos.
No, I just meant that it seems like he had everything laid out... no surprises, like you.
No, me refería a que parece ya tenerlo todo clarito y dispuesto... Sin sorpresas, como te gusta a ti.
No, no, no, no. You know what I meant?
No, no, no. ¿ Sabes a lo que me refería?
I meant you write a letter, go grassroots.
Me refería a que escribas una carta.
You gave me your word, and that meant something to me, but obviously I was an idiot, because you will always be the Wes Gable that puts yourself, your money and your business first.
Me diste tu palabra, y eso significa algo para mi, pero obviamente fui una idiota, porque siempre serás el Wes Gable que pone, el dinero y su negocio primero.
I meant to me.
Quiero decir a mí.
I meant the universities.
Me refería a las universidades.
♪ Tell me, what the am I meant to do then ♪ Yeah, I can see why you hate this picture.
Sí, puedo ver por qué odias este dibujo.
I meant between you and me.
Me refería a lo que ha pasado entre nosotras.
No, I meant the money. $ 500,000.
No, me refería al dinero. 500.000 dólares.
I think this is the part where you're meant to back me up.
Creo que ahora es cuando tienes que apoyarme.
I tried to explain to him that this was meant to be something private between his mom and me...
Intenté explicarle que se suponía que era un asunto privado entre su madre y yo...
That's what I meant.
A eso me refería.
- That's what I meant.
- Eso es a lo que me refería.
I meant tell me why I should hire you.
Me refería a que me dijeras por qué debería contratarte.
I just meant not yet, or whatever.
Me refiero a que aún no, como sea.
I just meant a key to get my stuff, I didn't mean a key like... like that.
Sólo quería decir una clave para recoger mis cosas, No me refiero a una tecla como... como eso.
I don't think she meant to hurt me.
No creo que haya querido lastimarme.
- I meant dork out online.
- Me refería dork a cabo en línea.
No, I meant he doesn't need me.
No, quise decir que no me necesita a mi.
- Yeah, but I meant in business.
Sí, pero me refería a los negocios.
And I know you tried to hurt me and my friend, but I need you to know I never meant for this to happen, for you to end up on death row.
Y sé que intentaste hacernos daño a mí y a mi amigo pero necesito que sepas que yo no quería que pasase esto, que acabases en el corredor de la muerte.
I meant your place.
Me refería a tu apartamento.
I mean, I meant to let him steal it.
Quiero decir, si, me la deje robar.
It's not what I meant.
Eso no es a lo que me refería.
I meant I wouldn't say anything to the police if the intruder would just leave me alone.
Me refería a que no iba a decir nada a la policía si el intruso me dejaba en paz.
Now I realize she meant physically and metaphorically.
Ahora me doy cuenta de que hablaba tanto de física como de metafóricamente.
When I say I lost it, I meant to someone.
Cuando dije que lo "perdí", me refería a con alguien.
She thought I meant Australia.
Ella pensó que me refería Australia.
I was wondering if you could tell me what you meant?
¿ Me preguntaba si me diría lo que quiso decir?
I just wish I knew what it meant.
Me pregunto que significará.
When I said it wasn't me, what I meant was that I've been doing a lot of work on knowing why it happened.
Cuando dije que no era yo, lo que quería decir era que he estado haciendo un montón de trabajo en saber por qué sucedió.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]