Impress me traducir español
1,088 traducción paralela
Whether you're passive or in revolt, you won't impress me.
Seas tranquila o te metas en revueltas, no me vas a impresionar.
Threatening phone calls don't impress me.
Las amenazas telefónicas no me impresionan.
Did you quit your job just to impress me?
¿ Renunciaste al trabajo de un día para el otro para impresionarme?
Izo, you impress me.
Izo, me impresionas.
People often talked about you, but you don't impress me much.
¡ Me hablaron muy bien de usted, pero no me parece...!
I like a man who uses good grammar. You impress me. ... Whom sent you?
Me gusta que me hablen sin rodeos, pero dígame, Sr. Wong, ¿ Quién le ha enviado?
You're just trying to impress me.
Lo haces para impresionarme.
Unless you can impress him more than you impress me, you may well find yourself transferred... to some simpler duties, more within your scope.
A menos que lo impresione más que a mí,... puede que se encuentre transferido... a alguna tarea más sencilla,... más de acuerdo con su capacidad.
He just doesn't impress me today, do what he will.
Ya no me impresiona, haga lo que haga.
Italian whores don't impress me!
¡ Las putas italianas no me impresionan!
You really impress me.
Realmente me impresionas.
I imagine he was trying to impress me.
Supongo que intentaba causar impresión en mí.
You do not impress me as being very discreet.
No me causas la impresión de ser muy discreto.
In fact, you do not impress me at all.
De hecho, no me causas ninguna buena impresión.
I think you're just doing all of this to impress me.
Creo que haces todo esto sólo para impresionarme.
The thoughts of death do not impress me, Captain.
La idea de la muerte no me impresiona, Capitán.
If you're trying to impress me, you've got the wrong man.
Si crees que me impresionas, te equivocas de medio a medio.
Your little scene doesn't impress me, but I will grant you the time.
Su numerito no me ha impresionado, no obstante le concedo la entrevista.
I assume that that is supposed to impress me.
Supongo que eso lo dices para impresionarme.
Because your complaints don't impress me that much.
Vuestras quejas no me impresionan ni tanto así.
The grimoires do not impress me.
Los grimorios no me impresiona.
He's just trying to impress me.
Sólo quiere impresionarme.
You don't impress me.
No me impresionas.
Sometimes, you impress me. You have brilliant ideas.
Luca, a veces me sorprendes.
- First to tell you something! If you have done everything to impress me, you wrong! - I was wrong?
- Escucha, antes que nada te digo yo algo, si haces esto para complacerme, ¡ te equivocas!
– Sir, the possibility of successfully navigating... –... an asteroid field is approximately 3,720 to 1. – You don't have to do this to impress me.
– No hagas esto para impresionarme.
And your phony nostalgia about the good old days doesn't impress me.
Y su falsa nostalgia sobre los viejos tiempos no me impresiona.
I'm Krishna! Dear, oh, dear. You'd do anything to impress me.
Harías lo que fuera para llamar la atención.
Sweetheart, the opinion of a madman doesn't impress me or anyone else.
Cariño, la opinión de un loco no es relevante ni para mí ni para nadie.
Till then you can impress me by doing what you're told.
¡ Hasta entonces, me puedes impresionar haciendo lo que se te dice!
Somehow Garthe doesn't impress me as a political animal.
Garthe no parece hecho para la política.
" You wanna impress me?
" Quieres impresionarme?
I hope he's not trying too hard to impress me.
Espero que no se trata demasiado duro para impresionar a mí.
DID YOU LEARN THAT TO IMPRESS ME?
¿ Ya sabías todo eso o acabas de aprenderlo para impresionarme? Lo he leído en una guía de turismo esta tarde.
He's doing this to impress me, so I'll take him back.
Se está haciendo esto para impresionar a mí, así que voy a llevarlo de vuelta.
A man who really wanted to impress me probably would've brought flowers.
Un hombre que realmente quisiera impresionarme hubiese traído flores.
Impress me?
¿ Impresionarme?
All the time, scared to death at what she might find. Now... let me impress on you, any relatives of a Mongol... are usually as normal as you or I. If they're not, it has nothing to do with Mongolism.
Ahora les diré que las personas con síndrome de Down son absolutamente normales como tú y yo, pero... nosotros no les podemos ayudar.
May I, to impress my wife, call you that?
¿ Me permite impresionar a mi mujer y llamarle por su grado?
For being immune, or for a need to impress the neighbors... I behaved well.
Yo, por ser inmune o porque quería impresionar a los vecinos... me portaba bien.
- No. I figured he was just bragging, trying to impress me.
Creo que sólo fanfarroneaba.
First of all, let me impress upon you that the timing is everything.
Primero, te recalco que el momento elegido es de suma importancia.
I think he wants to impress her.
Me da la impresión que ella le gusta...
You don't have a jury to impress, just me.
No debe impresionar a un jurado. Sólo a mí.
I mean, this is a big coup for me. I'm a nobody with a one-line part, and I managed to impress you just by sitting around speed-reading Schopenhauer.
Soy una don nadie con un papel insignificante y he conseguido impresionarte mientras ojeaba a Schopenhauer.
You come with me to Southampton tomorrow. I'll show you how to impress a lady with a good drawing on.
Venid mañana conmigo a Southampton, y aprenderéis a impresionar a una dama con un dibujo.
There's a girl I love and I wanted to impress her with the car.
Es que hay una niña que me gusta mucho y yo quería apantallarla con el coche.
Okay, get down and give me some pushups, impress the white trash.
Ok, ahora bájate y dame unas lagartijas, Impresiona a la basura blanca.
I'm afraid the Myrka takes quite a lot to impress.
Me temo que el Myrka no es fácilmente impresionable.
- Thanks He doesnt impress easily 3 more bars and I would have been on the floor!
El no se impresiona fácilmente. Tres errores más y me hace limpiar el piso.
I'd prefer you to say things about me to impress her.
Yo prefiero que saques temas míos para impresionarla.