English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / In my head

In my head traducir español

9,026 traducción paralela
I had thoughts in my head maybe we had a ghost.
Tuve pensamientos en mi cabeza que tal vez tenian un fantasma.
Tell me that this is all in my head, that there isn't something between us.
Dime que está todo en mi cabeza, que no hay nada entre nosotros.
- And now with my head the way it is and the police asking all these questions, it's starting to swirl around in my head.
- Y ahora con la cabeza como la tengo, y la policía haciendo todas esas preguntas, está empezando a dar vueltas en mi cabeza.
Kept just turning over and over in my head.
Me daba vueltas y vueltas en la cabeza.
I can't count in my head.
No puedo contarlo mentalmente.
Looking at it now, the memories of the past keep popping up in my head.
Ahora que lo pienso, los recuerdos del pasado siguen saltando a mi cabeza.
You're gonna put a bullet in my head?
¿ Vas a ponerme una bala en la cabeza?
Why do you imagine you know what's in my head?
¿ Por qué se imagina que sabe lo que hay en mi cabeza?
Starve me, bleed me out, put visions in my head?
¿ Matarme de hambre, desangrarme, poner visiones en mi cabeza?
I'm sorry I let other people get in my head.
Lo siento por dejar que la gente se metiera en mi cabeza.
I know, but I need to hear the whole song in my head, Hakeem.
Lo sé, pero tengo que escuchar Toda la canción en mi cabeza, Hakeem.
But I got this other song stuck in my head, and... I don't know, maybe there's a way we could, you know, combine the two.
Pero tengo esta otra canción metida en la cabeza, y... no sé, quizás haya una manera de que podamos, ya sabes, combinar las dos.
So I started thinkin'about it, goin'over everything again in my head.
Yendo sobre todo en mi cabeza de nuevo.
I've been feeling run down lately, my stomach's been weird, and I just did the math in my head and I think I'm a little bit late.
Últimamente me he estado sintiendo algo abatida, tengo el estómago revuelto, y he hecho cuentas en la cabeza y creo que voy con algo de retraso.
Doc, I'm gonna be walking down the street one day, I'm gonna get a bullet in my head.
Doc, un día voy a ir andando por la calle y me van a meter una bala en la cabeza.
The image of those planes crashing into the towers plays on a loop in my head.
La imagen de los aviones estrellándose contra las torres juega con un lazo en la cabeza.
That's Russian, but no Russians are here. And then it just got louder like the person was actually touching me in the ear. And it was just so loud in my head, and it just terrified me.
La voz volvió de nuevo, Eso es ruso, pero no hay rusos aquí. sólo se hizo más fuerte como una persona que en realidad me estaba tocando en el oído.
"Emotions evoked in my head."
"Surge la emoción en mi imaginación."
♪ In my head, in my head ♪
Dentro de mí, dentro de mí
Vengeance is in my heart, Death in my hand, Blood and revenge are hammering in my head.
La venganza está en mi corazón, la muerte en mi mano, la sangre y la venganza martirizan mi cabeza.
It's been in my head for years.
Ha estado dentro de mi cabeza durante años.
God be in my head and in my understanding.
Dios está en mi cabeza y en mi entendimiento.
Because they'd rather put a bullet in my head than accept my truth.
Porque prefieren poner una bala en mi cabeza que aceptar mi verdad.
We're all players. We're all players. I'm thinking in my head, why not
Así que pienso, ¿ por qué no cambiamos el voto entre Jenn o Hali?
You did it for you, and one day you were gonna put a bullet in my head and take over.
Lo hiciste por ti, y luego ibas a meterme una bala en la cabeza y ponerte al mando.
You're in my head all day.
Estás en mi cabeza todo el día.
I'll just be recalling last night's Risotto al funghi disaster in my head.
Solo estaba recordando el desastre del risotto a los hongos de anoche.
My head is not messed. In fact, it's clearer than ever.
Mi mente está clara, de hecho está más clara que nunca.
It's two to two in the bottom of the sixth, and I just can't get my eyes off that man with the tall head.
Estamos dos a dos en el final de la sexta y no puedo dejar de mirar a la cabeza de ese tipo.
I'm watching a sweet old lady put rolls in her purse, and I just can't get my head around that story.
Estoy viendo a una tierna anciana poner rollos en su bolso, y no puedo lograr entender esa historia.
I sat down on the bed and I looked at Morris and I just put my head in my hands.
Me senté en la cama y miré a Morris y me llevé las manos a la cabeza.
You invested in me not getting my head chopped off.
Invertiste en mí para que no me arrancaran la cabeza.
Go. I got in his car, and we just drove for days, his hand on the wheel, my head in his lap.
Me subí a su auto y condujimos por días, su mano en el volante, mi cabeza en su regazo.
Well, Phil, you are in luck, because a couple of very detailed plans just popped into my head.
Bien, Phil, estás de suerte, porque hay un par de planes muy detallados que acaban de aparecer en mi cabeza.
Well, off the top of my head you're in school!
Bueno, por encima de todo, estás en la escuela.
Once my mom gets an idea in her head, there's no stopping her.
Cuando a mi madre se le mete algo en la cabeza, no hay quien la pare.
The thing just roars right over my head and crashed in the street right behind me.
El trasto ruge por encima de mi cabeza y se estrelló en la calle justo detrás de mí.
So if my head gets blown off in a forest and there's no one there to hear it, as far as you two are concerned, it never happened, right? That's... that's funny.
Así que si mi cabeza es tirada en un bosque y no hay nadie allí para oírlo, a lo más, en lo que a ustedes respecta, esto nunca sucedió, ¿ Cierto?
I'm sorry, my head just ain't in this.
Lo siento, mi cabeza no está en esto.
With me in my rightful spot at the head of the table.
Conmigo en el sitio que me pertenecía por derecho en la cabecera de la mesa.
It's Thursday, so I was parked downstairs and I just couldn't get your pretty little face out of my head all day, so I thought I'd come up and see it in person.
Es jueves, estaba aparcado abajo y no he podido sacarme tu bonita cara de la mente en todo el día así que pensé en venir y verte en persona.
Freaking killing me. no question in my mind, you no question in my mind, you cut the head of the snake off. He's a cult leader and you're
Él es un lider del culto y vosotros estáis enamorados.
"My head's stuck in a whirlpool."
"Estoy atrapado en un remolino."
I can bow my head down before my enemies for Meera but I cannot kneel in front of them.
Puedo inclinar la cabeza ante mis enemigos por Meera pero no arrodillarme ante ellos.
I mean, I'm trying to have my head in a place where I can pick the right poem for tonight, and it just...
Quiero decir, yo estoy tratando de tener mi cabeza en un lugar donde puedo recoger el derecho poema para esta noche, y que sólo...
My son shot himself in the head.
Mi hijo se pegó un tiro en la cabeza.
I was in water and I had an electrode harness on my head.
Estaba en el agua y tenía un arnés de electrodos en mi cabeza.
I screwed up, and I got in over my head.
Metí la pata y lo tengo metido en mi cabeza.
They already stabbed me. I'm already way in over my head I'm already way in over my head with those guys, but i don't
No puedo trabajar con esa gente.
But I'm way in over my head.
Pero estoy por encima de mi cabeza.
You'll pack my head in ice and then turn everything off.
Pondrás hielo alrededor de mi cabeza y luego apagarás todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]