Indulge me traducir español
425 traducción paralela
But, Calamai, indulge me with a thing I'm curious about.
Despéjeme una curiosidad, Calamai.
Care to indulge me?
¿ Quieres complacerme?
You know perfectly well - - if you would indulge me for a moment, sir!
¡ Si me permite un momento!
You shouldn't indulge me.
Es muy amable.
You'll have to indulge me just this one last time, deary
Tendrás que darme el gusto por última vez, querido.
Indulge me.
Con permiso.
- Indulge me.
Deme el gusto.
Be nice, Anna-Maria, I want you to come, indulge me.
Ana María... me gustaría que vinieras. Hazlo por mí.
You indulge me.
Me consientes, Lester.
Indulge me.
Complázcame.
- Indulge me!
Complázcame.
Now, sir, I know that you've got a plane waiting for you, but if you could indulge me, I'd like to show you something.
Señor, sé que lo está esperando un avión, pero si me permite cinco minutos, me gustaría mostrarle algo.
Indulge me, gentlemen.
Denme el gusto, caballeros.
Indulge me.
Compláceme.
My next group of questions will show, Your Honor, if you'll indulge me.
El siguiente grupo de preguntas lo demostrará, Señoría, si consiente.
Indulge me.
Perdóneme.
- Indulge me. - Don't, don't, don't even...
- Compláceme
I never indulge in alcohol.
No me permito tomar alcohol.
I occasionally indulge myself
Me doy un capricho ocasional.
Mr Halton, since I've had the privilege of enjoying your confidence, may I indulge in a little advice?
Sr. Halton, ya que he gozado de su confianza, ¿ me permite darle un consejo?
- I never indulge in games of chance.
- No me permito los juegos de azar.
I like to see a lady that doesn't indulge.
Me gustan las que no fuman, pero,...
I even allowed myself to indulge in the fantasy that both of us loving her, doing what was best for her together would make her seem like our child after a while.
Incluso me permití deleitarme en la fantasía de que si ambos la queríamos y juntos hacíamos lo mejor para ella después de un tiempo parecería que era nuestra hija.
I never indulge.
No me lo permito.
Sometimes when I have nothing to do, I indulge.
Sí, a veces, cuando no tengo nada que hacer, me deleito. Es mi "violín de Ingres".
And I dare not indulge myself in the grand illusion : Make war in order to keep peace.
Y me no atrevo a complacerme en la gran ilusión... hacer la guerra para conseguir la paz.
However, allow me to indulge my exhibitionist tendencies with this quick-change demonstration.
Pero permítanme hacer un alarde de suplantación... con esta rápida demostración.
Tell me, Mr. Schweik, who was it that induced you to indulge in such silly tricks? !
Dígame, Sr. Schweik, ¿ quién le induce a hacer semejantes tonterías?
But you indulge in other girls caresses and don't even think that I'm waiting for you...
- ¿ Me permite? Me es igual. - Veo que está usted pasando un mal momento.
Senator Prentice, if you would indulge me, sir.
Senador Prentice, si me permite un momento.
Get him up here for me, will you? I'm going to indulge in that heartfelt compassion you hunger for.
Voy a ejercitar algo de esa compasión que usted me pide.
I wouldn't indulge in too much guilt.
Yo no me sentiría demasiado culpable.
Would you care to join me, or don't you indulge?
¿ Quiere acompañarme, o no bebe?
I, who was English, and had just joined my American husband in Georgia, was amazed that such a puritanical white society could allow its slaves to indulge in such depravity in every corner of the jungle.
Yo, que era inglesa, y que recientemente me había unido a mi marido americano en Georgia estaba asombrada que una sociedad blanca tan puritana pudiera permitir a sus esclavos permitirse a esa lujuria en cada esquina de los matorrales.
I even allowed myself to indulge in the fantasy that both of us loving her, and doing what was best for her together would make her seem actually like our child after awhile. But I see no such fantasy has occurred to you.
Incluso me he permitido fantasear sobre nuestro amor... y hacer juntos lo que es más conveniente para ella... pero veo que ese tipo de fantasía nunca se le ocurrió.
Is what I propose you indulge with here... with me.
Es lo que usted propone disfrutar con este... conmigo.
I know every inch of those paths so well I can indulge my... I hope innocent...
Conozco cada centímetro de este Parque, tan bien... que me puedo engañar, una esperanzada... e inocente vanidad de hacer de cuenta que no soy ciego.
I seldom indulge, especially on such a beautiful morning.
Rara vez me lo permito, especialmente en una mañana tan bella.
My dear Colonel, do, please, indulge the child, and me, too.
Mi querido Coronel, hagalo, por favor, complazca a la niña, y a mi, tambien
Just because I was forced to surrender the delights ofTokyo... where I could indulge in Kabuki and octopus?
¿ Sólo porque me vi forzado a renunciar a los placeres de Tokio... donde podía disfrutar el Kabuki y el pulpo?
I don't indulge in pleasures of the flesh.
No me entrego a los placeres de la carne.
I indulge myself a full 100 percent.
Me satisfago a mi mismo un 1 00 por ciento.
Now, tell me in your own words, did you, Satin, on certain nights last Garethstide, indulge, albeit I accept, in all innocence,
Dime con tus propias palabras. Durante una noche de Jerebothstide,
I'm amazed that an architect like Walter Guarini would indulge in the questionable humor I just heard.
Me sorprende que un arquitecto como Walter Guarini se permita... un detestable sentido de humor, como el que acabo de oír en mi cuarto.
Herr Clausen, indulge an old man. Convince me that you are not a member of the neo-Nazis.
Herr Clausen, perdone a un viejo convenzame de que no es... un miembro de los neo _ Nazis.
Ah, bereft of hope as I am, in this hope I still indulge!
¡ Ah! ¡ Desesperado como estoy, a la esperanza me consagro!
- in this hope I still indulge!
- a la esperanza me consagro!
Indulge Me.
- Vamos, Wallin. No empieces.
So excuse me while I indulge myself in a little song and dance.
Así que disculpen si me deleito...
It is a weakness that I indulge for the sake of those who rely upon me.
Es una debilidad que... consiento en beneficio de aquellos que dependen de mí.
I indulge in love. I indulge in making my stuff, and they feed off each other, you know?
Me recreo en el amor, mi trabajo y a veces ambos se simbiotizan.