Ir traducir español
345,176 traducción paralela
But you know how that go.
Pero ya sabes cómo ir eso.
Just go get the money.
Sólo ir a buscar el dinero.
When are we going to go and see my gram?
¿ Cuándo vamos a ir a ver a mi abuela?
I think I should go on my own first.
Bueno, creo que debería ir yo primero.
You're going down for murdering a DEA agent, plus two others.
Vas a ir preso por asesinar a un agente de la DEA, y dos más.
I was thinking about maybe going...
Estaba pensando en ir tal vez...
Do you like to go solo?
¿ Te gusta ir sola?
Well, acid is spilling towards these little metal filings out the front door, we can't go that way.
Bueno, el ácido se está derramando hacia estas pequeñas limaduras de metal en la puerta principal, no podemos ir por ahí.
The room next door is toxic, can't go that way.
El cuarto de al lado es tóxico, no podemos ir por ahí.
Casey says you're not gonna go for this, but I got a call into Benny.
Casey dice que no va a ir por esto, pero voy a llamar a Benny.
- I mean, if he's going to the summit...
- Digo, si él va a ir a la cumbre...
I... I could go to community college for a year and maybe apply after that.
Yo... podría ir a una universidad comunitaria por un año y tal vez aplicar después de eso.
I'm going to jail tomorrow.
Voy a ir a prisión mañana.
I wanna go.
Me quiero ir.
You're not going anywhere, baby.
No puedes ir a ninguna parte, nena.
I know you're all upset, you have every right to be, but you've made your point and we need to go home now.
Sé que estás molesta y tienes derecho a estarlo, pero dejaron claro su punto y ya es hora de ir a casa.
Sorry Mama, we're not going anywhere.
Lo siento, mamá, no vamos a ir a ninguna parte.
I mean, it's not like I can just go home, or whatever and forget about it.
O sea, no es como si pudiera ir a casa o algo así y olvidar todo esto.
You can't just go around destroying things.
No puedes ir por ahí destruyendo cosas.
And I know that I sometimes, would... leave you to go out and score drugs.
Y sé que a veces, podría dejarlos para ir y buscar drogas.
All right, I gotta go.
Bien, me tengo que ir.
I gotta...
Debo ir a...
He really, really wants to go to school.
Y él quiere en serio ir a la escuela.
I'm not at Worlds because I decided not to go.
No estoy en el mundial porque decidí no ir.
You really need to learn to let things go.
Realmente necesitas aprender a dejar ir las cosas.
I am not letting anything go while Patrick Molloy is out there preying on kids.
No estoy dejando nada ir mientras Patrick Molloy esté ahí afuera al alcance de los niños.
The junior girls aren't exactly invited, but we're gonna crash.
Las chicas junio no estamos invitadas, pero igual vamos a ir.
- Oh, can I go?
- ¿ Puedo ir?
You can't go to a party, Jesus.
No puedes ir a una fiesta, Jesus.
Okay, we need to get you home.
Bueno, necesitamos ir a casa.
What the hell were you thinking going to a party?
¿ En qué estabas pensando? ¿ Ir a una fiesta?
I'm not at World's because I decided not to go.
No estoy en el mundial porque decidí no ir.
I gotta get to class.
Debo ir a clase.
You know, I always wanted to go to Coachella.
Sabes, siempre he querido ir a Coachella.
My parents never let me go to concerts.
Mis padres nunca me dejan ir a conciertos.
We should totally go.
Claro que deberíamos ir.
Alright, well, I'm at my dad's for dinner, and then I can come to you.
Bueno, pues, estoy en donde mi papá para cenar, luego podré ir para allá.
Do you wanna join us?
¿ Quieres ir con nosotros?
Cortney's coming.
Cortney también va a ir.
He thinks that Gray's gonna come after him.
Piensa que Gray va a ir tras él.
No chance you wanna go to civil disobedience training tomorrow?
Supongo que no quieres ir al entrenamiento de desobediencia civil.
She's not used to partying in bagel shops.
Ella no suele ir de fiesta en tiendas de rosquillas.
It's time to go, girl.
Es hora de ir, chica.
You best get going, bitch.
Tienes que ir, perra.
It's time to go, girl.
- ¡ Es hora de ir, chica!
Shouldn't take long, and then... [in cartoon bladder's voice] it's time to go, girl.
Y luego "es hora de ir, chica".
Is there any chance I can come- -
¿ Acaso podría ir a...?
Foop. It's time to go, girl.
Es hora de ir, chica.
Time to go fudge up a weatherman.
Hora de ir a fastidiar al meteorólogo.
Want to take boner pills and go to an aquarium?
¿ Quieres una píldora viril e ir al acuario? Sabes que sí.
Can I go now?
¿ Ya me puedo ir?
ironic 176
irena 106
irving 89
ironside 16
irie 30
irisa 64
irrelevant 110
irresponsible 56
irish accent 18
iris west 24
irena 106
irving 89
ironside 16
irie 30
irisa 64
irrelevant 110
irresponsible 56
irish accent 18
iris west 24
irony 48
irrational 29
irresistible 27
iron man 42
irreplaceable 20
irritating 23
iron monkey 18
ironically 225
irrigation 19
irritability 21
irrational 29
irresistible 27
iron man 42
irreplaceable 20
irritating 23
iron monkey 18
ironically 225
irrigation 19
irritability 21