Is that traducir español
684,294 traducción paralela
Is that still around?
¿ Sigue funcionando?
And they do this shit. What is that?
Y hacen esta mierda. ¿ Qué es eso?
"I want to go out and date and have fun. Is that a big deal?"
Quiero salir y divertirme, ¿ cuál es el problema? ".
[Langford] One of the big differences about 13 Reasons is that we're treating the audience like young adults, not as teenagers.
Una de las grandes diferencias sobre 13 Reasons es que tratamos a los espectadores como adultos, no como adolescentes.
[Yorkey] A big part of Clay's story is that he is not a kid who can communicate how he's feeling, or what's on his mind.
Gran parte de la historia de Clay es que él no es un chico que pueda expresar cómo se siente, o qué pasa por su cabeza.
[Yorkey] The challenge for Hannah is that she would've had to have the strength to describe what happened to her, and the courage and determination to label it rape... to get his attention.
El reto para Hannah es que ella debería haber tenido la fuerza para describir lo que le pasó, y el coraje y la determinación de etiquetarlo como violación para llamar su atención.
The reality is that someone who commits sexual assault is almost never a one-time offender and will often find victim after victim.
La realidad es que alguien que comete un asalto sexual casi nunca lo hace solo una vez y encontrará otra víctima y otra.
How is that even possible? Titans come and not a single drop of blood?
¿ Es posible que los titanes no dejaran ni un rastro de sang...?
Gelgar... Is that booze I see?
¿ Es vino, Gerger?
Okay, that is not silly at all.
No, eso no es nada ridículo.
That is a huge breakthrough.
Es un gran avance.
He means that Sam is having more success using his replacement behaviors in response to environmental stimuli.
Quiere decir que Sam ha tenido más éxito al usar comportamientos de reemplazo para responder a los estímulos del ambiente.
Well, that is great news.
Pues eso es algo grandioso.
The one that flushes is upstairs.
El que funciona está arriba.
You know how embarrassing that is, to get pumped by a four-foot-eight Asian woman at the fucking mall?
¿ Saben la vergüenza que da que una asiática de un metro cuarenta te desafíe en público?
If you have a Filipino mom, that is not the career choice you're supposed to have.
Si tu madre es filipina, no se supone que elijas una carrera así.
By the way, my uncle is one of those Filipinos that hide their accent.
Por cierto, mi tío es uno de esos filipinos que oculta su acento.
All of that is yours.
Todo eso es para ti.
There's some people that got it, but then there's some, like, "Is she giving chickens away?"
Algunos lo entendieron, pero otros se preguntaban : " ¿ Regala pollos?
That shit is hard.
Es difícil.
I don't like the way God tells you that your son is turning into a man.
No me gustan las formas que usa Dios para demostrarnos eso.
That's it. The pube is here.
El vello púbico llegó.
That guy is a creepy, creepy fuck.
Ese tipo es un cerdo asqueroso.
The vagina is beautiful, just not that day.
Las vaginas son hermosas, menos ese día.
And if a guy is buying your chick at the club a drink, that means she's one of the hottest chicks in the fucking club.
Y si un tipo le invita una copa a tu chica en el club, eso significa que es una de las chicas más sensuales del puto club.
Just see the future, know that there is so much life ahead of you.
Solo mira al futuro, piensa que tienes mucha vida por delante.
So, that's our whole world, is our school, and then social media.
Eso es nuestro mundo : nuestra escuela y las redes sociales.
Suddenly you can feel so terribly alone, and because of their interaction and because they're so engaged and tethered to their devices, there actually is no safe space.
De repente, te sientes terriblemente sola. FUNDADORA I AM THAT GIRL PROTECTHER Debido a su interacción y que están enganchados a sus dispositivos, no hay ningún lugar seguro.
[Jones] I think the hard thing about the minute that a girl in this context is labeled a slut is because it's just a snowball effect, because it gives people permission to continue to treat her as though she's a sexual object instead of a human being.
Lo más duro sobre el momento en que una chica es etiquetada como puta es que es un efecto bola de nieve, porque le da a la gente permiso para seguir tratándola como si fuera un objeto sexual en vez de un ser humano.
Growing up and going through high school is when you're meant to be learning about who you are, and maybe having, like, your first sexual experiences, having your first boyfriend or girlfriend and trying to figure that out.
Cuando creces y estás en el instituto es cuando se supone que aprendes quién eres, y a lo mejor tienes tus primeras experiencias sexuales, tienes tu primer novio o novia y tratas de descubrirlo todo.
And that is not her fault.
Y eso no es culpa suya.
Sexual assault comes with so much shame, on top of the pain, on top of the violation, that for victims to talk about it is incredibly hard.
El asalto sexual viene con tanta vergüenza, además del dolor, además de la violación, que, para las víctimas, hablar de ello es increíblemente difícil.
A lot of times guys will have this concept of the bro code, that if their friend is assaulting someone else, whether it's their girlfriend or someone they don't know, that they just are gonna kind of look the other way.
Muchas veces los chicos tienen este concepto del código de colega, que si su amigo está asaltando a alguien, tanto si es su novia o alguien que no conocen, ellos mirarán para otro lado.
[Jones] That's when it becomes dangerous, is bro code at the expense of accountability.
Ahí es cuando este código se vuelve peligroso, a expensas de la responsabilidad.
And instead of saying, "Yeah, I have your back in all situations, unless you do something legitimately sketchy," and then true bro code, and true friendship is, "I would never let you put yourself in that situation."
En vez de decir : "Sí, te apoyo en todas las situaciones, a menos que hagas algo que esté mal", y entonces el código de colega real y la verdadera amistad es : "Nunca dejaría que te pusieras en esa situación".
[Boe] When I read episode nine, I called a very close family member who is a rape survivor, and she was so grateful that we weren't shying away from the ugliness because she told me that that is the only way that people are really going to understand a rape survivor's mind and what they had to go through.
Cuando leí el episodio nueve, llamé a una familiar cercana que sobrevivió a una violación, y se mostró muy agradecida de que no evitáramos mostrar las cosas feas, porque me dijo que esa es la única forma de que la gente entienda de verdad lo que siente alguien que ha sido violada
This is one of those things that needs to be talked about and addressed.
Este es uno de esos temas que debe ser hablado y tratado.
And I think it's important that we did that because... it is uncomfortable.
Y creo que es importante que lo hiciéramos porque es incómodo.
And how damaging, how deeply damaging that is, both, we see with Hannah obviously, and we also see with Jessica.
Y lo mucho que duele en los dos casos. Lo vemos con Hannah obviamente, y también con Jessica.
When you're in that position, it is so hard to reach out because you feel you're gonna burden someone else, or you don't think people want to listen, or you don't think they care.
Cuando estás en esa posición, es difícil acercarse a ti porque sientes que serás una carga para alguien. No piensas que la gente quiera escuchar o que les importe.
And she has been treated time and time again as an object, so her sense of self and her sense of agency, her sense that anything she can do can make things better is gone.
Y ha sido tratada una y otra vez como un objeto, así que su sentido de identidad y su sentido de agencia, su sentido de poder hacer algo para mejorar las cosas ha desaparecido.
Young adults haven't fully formed their frontal lobe, or executive function as we call it, so everything that happens feels like this is forever.
Los jóvenes no tienen formado por completo el lóbulo frontal, o la función ejecutiva, como se llama, así que cualquier cosa parece que durará para siempre.
We worked very hard not to be gratuitous, but we did want it to be painful to watch... because we wanted it to be very clear that there is nothing... in any way... worthwhile about suicide.
Trabajamos muy duro para no ser gratuitos, pero queríamos que fuera doloroso de ver, porque queríamos que quedara claro que no hay nada de ninguna forma que valga la pena sobre suicidarse.
If someone watching this is feeling like their life doesn't have worth, I hope that you see around Hannah in this show all the people who care about her, and know that there are those people in your life as well.
Si alguien que ve esto siente que su vida no vale la pena, espero que vea que en la serie, alrededor de Hannah, está toda la gente que se preocupa por ella, y que sepa que esa gente también existe en su vida.
There is absolutely nothing wrong with saying that you need help.
No hay nada malo en decir que necesitas ayuda.
Are your hobbies so boring that playing with rocks is somehow fun for you?
¿ Tenías una afición tan oscura como contemplar piedras?
As it stands, we'll be hard pressed to fill the hole in Wall Rose. That is, unless we can find the perfect boulder to plug it.
Tapar el agujero de la Muralla Rose será complicado a no ser que encontremos una roca que encaje.
That is all the information I can share.
Eso es todo lo que puedo decirles.
Finding the answer to that... is our job for tomorrow.
Descubrirlo es trabajo para mañana.
Yeah... There's barely any Titans around here. If the wall was really broken, that is.
Es cierto que hay muy pocos titanes para haber una brecha en la muralla.
If this theory of yours is correct, that means your father had to be a Titan, too.
Si eso fuera verdad, tu padre también tendría que ser un titán.
is that you 2352
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245
is that it 2484
is that so 1463
is that right 2297
is that your dog 17
is that your sister 22
is that okay with you 61
is that all you can say 40
is that all there is 18
is that understood 245