English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / Is that so terrible

Is that so terrible traducir español

199 traducción paralela
Is that so terrible?
¿ Es ésto tan horroroso?
Why is that so terrible?
¿ Qué tiene eso de malo?
Is that so terrible?
iY et muy 9laVe?
Well, is that so terrible?
¿ Tan terrible es?
- Is that so terrible?
- No pongas esa cara.
Is that so terrible?
¿ Es tan terrible?
Is that so terrible, to be marked as a chump?
¿ Es tan terrible que lo tomen por tonto?
Is that so terrible, especially if it looks the same to Albert?
¿ Y eso te preocupa? Ojalá lo sospeche Alberto.
- Is that so terrible, Sir John?
- Qué hay de malo en eso, Sr John?
- Is that so terrible?
-? Es tan terrible?
Is that so terrible?
¿ Es eso tan terrible?
Is that so terrible? No, but to have told me.
Eso espero, señora.
is that so terrible?
¿ Es eso tan terrible?
Is that so terrible?
¿ Eso es tan terrible?
I'd rather be home with you. Is that so terrible? - Lenny!
Prefiero estar en casa contigo. ¿ Es eso tan terrible?
How are you? " Is that so terrible?
¿ Cómo estás? ". ¿ Tan terrible es?
- Is that so terrible?
- ¿ Qué tiene eso de malo?
- Is that so terrible?
- ¿ Es eso tan terrible?
Is that so terrible?
¿ Sería tan terrible?
Is that so terrible?
¿ Y eso es tan terrible?
Antoinette, how is it possible that they'd put you in so terrible a place like this?
Antoinette, ¿ cómo pudieron ponerte en un lugar tan terrible?
" Oh, Bark, that home for the aged is so dreary and dismal.
El asilo para ancianos es tan terrible y triste...
But, my dear, what can it be that is so terrible?
Pero querida, ¿ qué puede ser tan terrible?
Is it so terrible that I'm fighting for my own child?
¿ Tan terrible es que esté luchando por mi propio hijo?
Well, my lady, as terrible as this captivity is, at least we should be thankful that so far our honor has been spared.
Bueno, señora, por terrible que sea estar en cautividad, al menos podemos dar gracias por tener nuestra honra intacta.
But the most terrible thing about war is not just the fact that we have to kill men so much like ourselves, but that we have to hate them and keep on hating them.
Pero lo más terrible de la guerra no es sólo el hecho de tener que matar a nuestros semejantes, sino que debemos odiarlos. Y continuar odiándolos.
That's downright wicked of you To say I have something so awful-sounding And then not tell me what it is.
Pero no está bien, que me diga que tengo algo que suena tan terrible y no me aclare de que se trata.
But you know, Misako, to know a man is not so terrible as that, it's just a fleeting moment.
Misako-san, estar con un hombre no es tan malo. Solo es un momento.
What makes it so terrible is that's what you want.
Lo que lo hace aún peor es que eso es lo que quieres.
That's why disappointment is so common, and sometimes so terrible.
Por eso las desilusiones son tan frecuentes, y a veces tan terribles.
Oh, that's what's so awful about it. She is.
Sí, eso es lo terrible del asunto.
In his father's report there is a terrible thing... something so awful that it worries me deeply.
En el informe presentado por el padre hay algo terrible... algo tan horrible que me tiene preocupado.
The LaGuardia Place that I was told to go to is in the Bronx, so I really feel terrible.
El LaGuardia Place al que tenía que ir queda en el Bronx, me siento muy mal.
My nose is so frozen that it may fall off. What terrible weather!
Se me ha helado la nariz, en cualquier momento se desprenderá. ¡ Qué clima!
Julien's case is so tragic that we cannot help... comparing our lives with his.
El caso de Julien es tan terrible que no podemos evitar... el comparar nuestras vidas con la suya.
Terrible though his appearance is, so terrible, that nervous persons fly in horror from the sight of him, and that he is debarred from earning his livelihood in any way.
" Si bien su apariencia es terrible, tan terrible, que las mujeres y las personas nerviosas... huyen horrorizadas al verlo, y que está negado a ganarse la vida de cualquier manera.
His appearance is so terrible, that women and nervous persons fly in terror at the sight of him.
Su apariencia es tan terrible, que las mujeres y las personas nerviosas huyen horrorizadas al verlo. "
Safeguarding : That's man's fearful desire. And so everything stays as it is and doesn't move on.
Protegerse, ése es el terrible deseo del hombre, y así se queda en un lugar y no puede continuar.
And that's what is so terrible about... outIiving those people that we love, I mean that...
Y eso es lo más terrible de... de sobrevivir a la gente que queremos, quiero decir que...
Well, what is so terrible about that?
- Ya veo.
The problem is you yeah, that's what they said. On stage they were so terrible they only did five songs.
Estaban tan mal, que apenas tocaron 5 canciones.
That is so terrible.
Eso es terrible.
Wow, that is so awful.
- Es terrible.
The direful spectacle of the wreck, which touch'd The very virtue of compassion in thee, I have with such provision in mine art So safely ordered that there is no soul - No, not so much perdition as an hair betid to any creature in the vessel
La terrible escena del naufragio, que ha tocado tus fibras compasivas, la dispuse midiendo mi arte de tal modo que no hubiera peligro para nadie, ni llegasen a perder ningún cabello los hombres que en el navío oías gritar y viste hundirse.
I just want people to like me. Is that so terrible?
Sí lo eres.
But sometimes, something so bad happens... that a terrible sadness is carried with it and the soul can't rest.
Pero, en ocasiones, sucede algo tan horrible que al alma le invade una terrible tristeza que le impide descansar en paz.
What will happen that is so terrible?
¿ Qué puede ocurrir que sea tan terrible?
There is nothing you could say that would be so terrible that they would turn away.
No hay nada que puedas decir que sea tan terrible para que te dieran la espalda.
So, at this moment of truth I must face the terrible burden of this office that is mine and mine alone.
Así que ahora, al momento de la verdad debo encararme a la gran responsabilidad que es mía y sólo mía.
And so, at the end of this terrible day... what we do know is that over 200 Marines died without knowing why.
Y entonces, al finalizar ese día terrible... sabemos que más de 200 marines murieron sin saber por qué.
Is that so bad?
¿ Te parece tan terrible?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]