It all started traducir español
2,314 traducción paralela
It all started at a place called Pontiac Rock.
Todo comenzó en un lugar llamado Pontiac Rock.
That's where it all started.
Allá comenzó todo.
It all started yesterday when the cabana boy told Leo Kaminsky had a deal going down involving diamonds.
Todo empezó ayer cuando el mesero de la piscina le dijo a Leo que Kaminksy tenía un trato en curso que involucraba diamantes.
It all started in a non-violent, peaceful way of protest.
Todo comenzó en una manera pacífica y sin protesta violenta.
It all started when a couple of the age's more unusual thinkers came to work at the court of the Holy Roman Emperor, Rudolph II.
Todo comenzó cuando dos de los pensadores más inusuales de esa época vinieron a trabajar en la corte del Sacro Emperador Romano Rodolfo 2.
This is where it all started, and you can end it here.
Aquí es donde todo empezó Ud. puede terminarlo aquí.
When I say I dug those Wells, I said I stood right on the rig and I fed pipe into the ground,'cause I couldn't afford anyone else to do it. And that's how it all started.
Cuando digo que cave esos pozos me refiero me puse frente a la perforadora y alimente la tubería en el suelo, porque no he podido pagar a ninguno para que lo haga y asi es como todo comenzó
It all started when I went to fix a printer on floor seven.
Todo comenzó cuando fui a arreglar una impresora a la planta siete.
It all started when you set that alarm off.
Todo comenzó cuando apagaste la alarma.
You know how it all started, eh?
- Sabes cómo comenzó todo, ¿ no?
It all started the night Dylan revealed to me what he really is...
Todo empezó la noche que Dylan me dijo lo que es realmente...
- It's funny, because this montage is kind of where it all started for Andrew and I, because we found a montage like this online, a great collage of footage from this group of friends'life.
- Tiene gracia porque este montaje es donde empezó todo para Andrew y para mí, pues encontramos un montaje igual en Internet, unas secuencias fantásticas de la vida de unos amigos.
This is where it all started.
Ahi es donde todo comenzo.
Okay, it all started last week... my parents were giving me grief.
Bueno, todo comenzó la semana pasada... mis padres me estaban dando pena.
It all started in the liver, but where in the liver?
Todo empezó en el higado, pero ¿ en que parte del higado?
The great Houdini, it all started with him.
El gran Houdini, todo comenzo con él.
This is where it all started.
Aquí es donde todo empezó.
Well, it all started when I... Refinanced the mortgage.
Bueno, todo comenzó cuando yo repacté la hipoteca.
Jordan took Lumen back to where it all started...
Jordan ha llevado a Lumen a donde todo comenzó...
I didn't even want to lie, but it all started when...
Ni siquiera quería mentir, pero todo empezó cuando...
Maybe very soon we'll find an answer to how it all started.
Tal vez muy pronto encontremos una respuesta a ¿ cómo empezó todo? .
Once we start thinking about things before big bang, and we work on these theories, maybe very soon we'll find an answer to how it all started.
Una vez que empezamos a pensar acerca de las cosas antes del Big Bang, y trabajamos en estas teorías, tal vez muy pronto vamos a encontrar una respuesta de como empezó todo.
- Yeah, that was when it all started.
- Sí, eso fue cuando todo empezó.
It all started... With a pregnancy test.
Todo empezó... con una prueba de embarazo.
It all started with him.
Todo empezó con él.
The first day I met you, you insisted that you and Gina had it all figured out, that your need to save people started with your mother's illness.
El día que nos conocimos usted insistió en que Gina y usted ya habían entendido que su necesidad de cuidar a los demás había empezado con la enfermedad de su madre.
Get it... All : Started.
Comen... cemos.
When he started in San Diego, it was all about the robberies.
Cuando empezó en San Diego, se trataba sólo de robos.
Not that our marriage was ever great. But once Sean started hanging around with Brian, that's when it all went to hell.
No es que nuestro matrimonio no haya sido genial, pero desde que Sean empezó a salir con Brian, ahí comenzó a irse todo al infierno.
So, to let it all out, I started a journal.
Entonces, para descargarme, empecé un diario.
And then he started thinking about how much computing power it would take to create our world, our planet, all its life, and all of our brains.
Y entonces empezó a pensar sobre cuánta capacidad de computación costaría crear nuestro mundo, nuestro planeta, toda su vida y todos nuestros cerebros.
All right, this is where it started, right?
Muy bien, aquí es dónde comenzó, ¿ verdad?
Then the tireless force of gravity Started to pull it all back together,
Entonces la inagotable fuerza de la gravedad comenzó a tirar y juntar todo.
First of all it's because I was placed into it but I started liking it then I couldn't find a job after I graduated.
Lo primero, es que a mi me metieron en esto, pero.. Empecé a tomarle el gusto. Pero después de graduarme no pude encontrar trabajo.
And, really, at the end of the experiment, if all things go well, it looks much the same as when we first started.
Y, realmente, al final del experimento, si todas las cosas van bien, todo parecerá exactamente igual que cuando comenzamos.
Well, it can't be a coincidence, though, that all the things started happening right after the test.
Bueno, no puede ser una coincidencia, aunque, todo empezó a pasar justo después de la prueba.
I felt like it was a culmination of all the work that people had put in for a very difficult year, and I felt like it was a celebration of where the show started from and where it had come.
Senti que era una culminacion de todo el trabajo que la gente habia hecho por todo un año dificil Y se sintio como una celebracion de donde empezo el show y de donde habia llegado
and they all started tapping their bows against their instruments and clapping, and it was just this profound emotional moment.
Y empezaron a golpear sus agradecimientos con los instrumentos y aplaudian Y fue este momento muy emocional y profundo
Then when the condolence calls came in, and all the guilt started to overcome you, it was you - - you were the one there, turning off the phones, keeping that pain out of his life, right?
entonces cuando las llamadas de la condolencia ven adentro y toda la culpa empezado a superarlo, era usted- - usted estuvo allí el uno, apaguen de telefonos guarda ese dolor ¿ fuera de su vida, verdad?
The government started recruiting what it called Internet Commentators, citizens who would write articles and post comments all over the Web in support of the official party line.
El gobierno comenzó a reclutar lo que llamaron "Comentadores de Internet", ciudadanos que escribirían artículos y postearían comentarios por toda la web en favor de la línea oficial del partido.
When you came in, with all your energy and your wonderful ideas, I started feeling like maybe you were gonna help me put it all back together.
Y cuando tú llegaste con toda tu energía y tus maravillosas ideas empecé a sentir que tal vez podrías ayudarme a ordenarlo todo.
I imagine you started to go slightly crazy sometime around Easter, and that all the pleasure you took in building your business evaporated with the news that any further growth and the loans it required would risk entirely bankrupting you and your family.
Imagino que empezaste a volverte ligeramente loca en Pascua. Y todo ese placer que tenías construyendo tu negocio se evaporó. Con las noticias de que cualquier crecimiento y el préstamo que requeriría pondría totalmente en riesgo de bancarrota a tu familia.
My boyfriend and I got in a big fight and it all just started to come back.
Empecé a recordarlo todo.
All of them were negative. If she told us her symptoms, where it hurts, when the pain first started, we could at least focus on a specific area.
todas ellas fueron negativas si ella nos dijera sus sintomas, donde duele, donde comenzó primero el dolor, al menos podríamos concentrarnos en un área específica.
It was a shock to all of us when he started performing.
A todos nos sorprendió cuando comenzó a actuar.
It began two years ago, and I started going to websites, reading the papers and trying to somehow understand it all.
Todo comenzó hace dos años, y empecé a navegar en sitios web, leer los periódicos y tratar de entender de alguna manera todo.
It's all part of some new secret security protocol that started a couple weeks ago.
Es todo parte de algún nuevo protocolo secreto de seguridad que empezó hace un par de semanas.
And I truly want to show my dedication to all the people that I started this game with whether they were the first one voted out or they were just recently voted out, it is a huge responsability, and it is an absolute honor.
Y verdaderamente quiero mostrar mi dedicación a toda la gente con la que empecé este juego, ya sea la primera expulsada o los expulsados recientemente, es una gran responsabilidad, y es un honor absoluto.
IT guerrillas without a national base. Student digs, coffee bars and server rooms - these are their command and control centres, spread all over the world, and the battle's already started.
Centros de estudiantes, cafés y salas de servidores ; estos son sus centros de comando y control repartidos alrededor del mundo, y la batalla ya ha comenzado.
It was all love and peace, when we started, you know.
Todo era paz y amor, cuando comenzamos, tu sabes.
You know it's funny before all this started
Sabes, esto es divertido... antes que todo esto empezara...