Keep me informed traducir español
498 traducción paralela
I can't Leave the shop, but you'll keep me informed.
No puedo dejar la tienda, pero gracias a ti, estaré con él
Keep me informed wireless.
Téngame informado por cable.
Keep me informed.
Infórmame.
Not at all, sir. Will you keep me informed about your work?
- Envíeme los gastos.
Keep me informed. - Yes.
Téngame al corriente.
Good. Keep me informed of everything he does.
Bien, manténgame informado de todos sus movimientos.
He promised to keep me informed of any further outbreak.
Prometió mantenerme informado de cualquier brote mayor.
Watch him and keep me informed.
Vigílalo e infórmame de todo.
Keep me informed as to how things is going at the plant.
Me informará de lo que pasa en la fábrica.
NOTIFY ALL THE GUARDS OF A POSSIBLE PRISON BREAK AND KEEP ME INFORMED OF ANY IRREGULARITY.
Avisa de un posible intento de fuga y mantenme informado.
- Watch him closely and keep me informed.
Vigílalo y mantenme informado. Lo haré.
Please keep me informed of your results.
Muy moderno, no está mal.
Hello, Casey, keep me informed on wheat.
Casey, manténgame informado sobre el trigo.
- You'll keep me informed?
- ¿ Me mantendrá informado?
All right, Paul. You keep me informed.
Bien, Paul, infórmame.
- Keep me informed.
- Téngame informado. - Cuente conmigo.
Now, wasn't that obligin'of that Dallas paper to keep me informed?
¿ Ves por qué te tuve que obligar a leerme aquél diario de Dallas para mantenerme informado?
Keep me informed, because time's running out.
No me dejes sin noticias, pues apremia.
Every time the plane lands I'll try and reach you by telephone. Keep me informed of the latest development.
Cada vez que aterrice el avión, intentaré llamar, y me informáis de los acontecimientos.
Keep me informed.
Mantenme informado.
Keep me informed - that's what it's for.
Manténgame informado, que para eso es.
Keep me informed
Déjame en contacto.
YOU WILL KEEP ME INFORMED, MRS. MULDOON.
Manténgame informado Mrs. Muldoon.
Fernando, keep me informed.
Tú también. Tenedme al corriente.
Be sure to keep me informed.
No deje de tenerme al corriente.
- Keep me informed.
- Manténgame informado.
Keep me informed.
Manténgame informado.
Take care of everything and keep me informed or I'll be completely in the dark
Ocúpese de todo y manténgame informada... Yo no me enteraré de nada.
I wish Jesse would keep me informed... even of these private projects of his.
Ojalá Jesse me mantuviera informado... también de sus propios proyectos.
Follow them and keep me informed.
Síguelos y mantenme informado.
Well, see what you can do and keep me informed, right?
Mira a ver qué puedes hacer y ya me cuentas.
Keep me informed.
Téngame informado.
Do not concern yourself. Just keep me informed. I shall be at the advance supply depot.
No te preocupes, sólo mantenme informado.
Keep me informed.
Manténgame al corriente.
Keep me informed, Hans, will you?
Manténgame informado, Hans, ¿ sí?
To keep me informed.
Para tenerme informado.
Keep me informed. Kirk out.
Manténgame informado.
Keep me informed.
Manténganme informado.
Just keep me informed.
Infórmate y llámame.
You'll continue to work here, Campion, and keep me informed.
Seguirá con su trabajo aquí, Campion, y manténgame informado.
Oh, very well. You'll keep me informed of any change in his condition?
Muy bien, ¿ me mantendrá informado de cualquier cambio en su estado?
Please keep me informed of your movements.
Por favor, manténgame informado de sus movimientos.
And keep me informed about results,
Y manténgame informado de los resultados,
And well if you would care to keep me informed if you should discover anything
Bien. Les ruego me tengan al tanto si descubren algo, me gustaría ayudarles.
Keep me fully informed and...
Tengame al corriente de todo lo que suceda y sea prudente,
"And keep me fully informed."
"Tengame al corriente de todo lo que suceda."
Keep me informed, Arch.
- Mantenme informado, Arch.
- Keep me informed about the fuel situation.
Lo haré, señor.
We know who the murderers are. I shall keep you informed of events as soon as I am able, so listen for the signal to watch your communication sets.
Le mantendré informado de los acontecimientos tan pronto como me sea posible, así que escuche la señal para la comunicación.
You asked me to keep you informed on the power drain, sir.
Me pidió mantenerlo informado de la pérdida de potencia, señor.
- He's been in a firefight. - Keep me informed.
- Manténgame informado.
keep me posted 260
keep me safe 16
keep me updated 32
keep me in the loop 43
keep me company 22
keep me apprised 16
informed 46
keep smiling 46
keep going 1982
keep your eyes on me 17
keep me safe 16
keep me updated 32
keep me in the loop 43
keep me company 22
keep me apprised 16
informed 46
keep smiling 46
keep going 1982
keep your eyes on me 17
keep it simple 78
keep moving 877
keep calm 126
keep your distance 85
keep up the good work 182
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep it a secret 17
keep your hands to yourself 16
keep it clean 38
keep moving 877
keep calm 126
keep your distance 85
keep up the good work 182
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep it a secret 17
keep your hands to yourself 16
keep it clean 38