Let him rest traducir español
364 traducción paralela
I think if we let him rest a while. Yeah, sure.
Es mejor que se quede a descansar.
We ought to let him rest a while.
Deberíamos dejarlo descansar un rato.
Now, you up anchor and let him rest.
Levante el ancla y déjelo descansar.
Let him rest Monsieur... Maigret...
- Déjele descansar, señor...
- Let him rest.
- Dejémoslo descansar.
I thought he had fallen into sleep as he has done so often lately... and I let him rest.
Pensé que se había quedado dormido, como le ha ocurrido con frecuencia últimamente, y le dejé descansar.
Let him rest quietly as much as possible.
Déjale descansar tranquilo todo lo posible.
- Let him rest.
- Déjalo descansar.
But, let's let him rest.
Pero, dejad que descanse un poco.
# This thing that drives him like a whip will never let him rest
Esta obsesión, que le golpea como un látigo jamás le dejará descansar...
Let him rest.
Que descanse.
Let him rest, look how peaceful he looks. He has recovered.
Dejenlo descansar, ¿ Ven como mira tranquilamente?
Loosen his collar and let him rest there.
Aflójale el cuello y que descanse allí.
Let him rest in peace while he can.
Déjale descansar en paz mientras pueda.
If I had a brother, I ´ d swear I ´ d never let him rest until he promised me that he ´ d get him.
Si tuviese un hermano, no lo dejaría descansar hasta que me prometiese ir tras él.
Let's let him rest.
Dejémosle respirar.
- Let him rest for 10-12 hours.
- Dejarle descansar durante 10-12 horas.
Now, you need to let him rest.
Debe dejarle descansar.
Antonio, let him rest now!
Ahora, Antonio, lo llevamos a dormir.
Let him rest.
No, Antonio, a dormir.
Please let him rest.
Por favor, dejadle descansar.
All right. We'll let him rest for a couple of hours, then we'll take off at midnight.
Lo dejaré descansar... y nos iremos a media noche.
- Let him rest, please. - Hello.
- Déjenlo descansar, por favor.
Let him rest.
Dejémosle descansar.
Let him rest in peace...
¡ Permítanle descansar en paz...
Let him rest and I will look in on him tomorrow.
Déjelo descansar y le echaré un vistazo mañana.
Let's let him rest.
Dejemos que descanse.
It's Sunday today, let him rest!
Pero hoy es domingo, déjenos a nosotros.
Just let him rest now.
Déjelo descansar ahora.
I think we'd better let him rest.
Creo que será mejor que dejarlo descansar.
Take him away and let him rest.
Llévenselo y déjenle descansar.
The rest of you fellows clear out of here and let him get some rest.
Los demás salgan y dejen que descanse.
Here. Take him to the other room and let him get a little rest.
Llevadle a otro cuarto y dejadle descansar un poco.
Oh, you'll have to butter Percy's paws, Sylvia. - We'll have no rest till we let him out.
Arregla a Percy, no parará hasta que le dejemos salir.
You let him take me away to some miserable little dump of a town where I'll rot the rest of my life away waiting on him and his half-dead sister.
Dejas que me lleve a una horrible ciudad donde malgastaré el resto de mi vida cuidando de él y de su hermana moribunda.
Somebody who couldn't or wouldn't let Vinson rest Had to take him out and hide him somewhere
Quien fuera desenterró a Vinson y debió de esconderlo.
Let him tell thee the rest of it
Dejemos que él te cuente el resto.
Let's give him a couple more days of rest, say 8 or 10.
Vamos a darle todavía unos días de descanso, 8 o 10.
Let him examine you and at least put my mind at rest
Deja que te examine, así me quedaré más tranquila.
I don't want the rest of the town to think that I'm willing to let him go after that threat he made this morning.
No quiero que el resto del pueblo piense que voy a dejar que se marche después de la amenaza de esta mañana.
You let the General give him one bad efficiency rating and he's stuck at colonel for the rest of his time.
Que el general le ponga una mala calificación y se quede de coronel para el resto de sus días.
If I were him, I wouldn't let it rest here.
Si yo fuera él, no le permitiría descansar aquí.
And even if he were, the rest of the men would never let him take a chance like that.
Incluso si lo estuviera... Ios demás hombres nunca lo dejarían correr un riesgo así.
Let's show him around the rest of the place.
Muéstrele el resto del lugar.
Oh, let him rest.
- Dará lo mismo. Que descanse.
Let him get some rest.
Déjale descansar.
Attack, attack, don't let him rest.
¡ Ataca, no lo dejes respirar!
Let him have a rest and stop worrying!
¡ Denle un respiro y dejen de preocuparse!
Eternal rest granted on him, O Lord, and let the perpetual light shine upon him.
Dale el descanso eterno, Señor, y brille sobre él la luz perpetua.
Let's drink to him, may his soul rest in peace.
Bebamos por su alma.
Let the 4th Chief take rest Dad, I'll show him the way
Papá, yo le enseñaré el camino.
let him go 1637
let him talk 70
let him in 156
let him sleep 41
let him speak 75
let him wait 26
let him have it 44
let him try 35
let him be 121
let him do it 52
let him talk 70
let him in 156
let him sleep 41
let him speak 75
let him wait 26
let him have it 44
let him try 35
let him be 121
let him do it 52
let him down 22
let him finish 62
let him go now 17
let him stay 21
let him up 33
let him know 22
let him live 38
let him come 53
let him 173
let him through 73
let him finish 62
let him go now 17
let him stay 21
let him up 33
let him know 22
let him live 38
let him come 53
let him 173
let him through 73
let him alone 35
let him breathe 18
let him pass 25
let him out 46
let him die 45
restaurant 59
rest 339
restaurants 77
restless 21
resting 79
let him breathe 18
let him pass 25
let him out 46
let him die 45
restaurant 59
rest 339
restaurants 77
restless 21
resting 79
reston 26
restraint 44
rest in peace 169
restroom 22
rest well 28
rest up 55
rest assured 227
rest easy 35
rest now 42
rested 52
restraint 44
rest in peace 169
restroom 22
rest well 28
rest up 55
rest assured 227
rest easy 35
rest now 42
rested 52