English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ M ] / Move away

Move away traducir español

2,398 traducción paralela
There's a robbery, move away from here.
Hay un robo, aléjese de aquí.
Move away from here!
¡ Fuera de aquí!
Move away!
¡ Quítate!
Move away from the square!
¡ Aléjense de la plaza!
Move away, kid, out. Move, mother fucker.
Sal pendejo, sale, sale mierda.
I hope he doesn't make you move away.
Espero que no te haga mudarte.
Move away from her.
Sepárate de ella.
I might move away somewhere else.
Quizás me mude a alguna otra parte.
Did he move away?
¿ Se marchó?
But Don't you move away from the TV...
Pero no se vayan lejos de la TV...
- Move away.
- Muévete.
Move away.
Hazte a un lado.
Move away!
¡ Aléjate!
But I'm gonna have to tell you to move away from the window.
Pero voy a tener que pedirte que te alejes de la ventana.
Move away!
¡ Muévanse!
If not, I'll thank you to move away out of this place.
Si no, le agradeceré que se retire.
No, but we duct-taped him to a wall last year and then I accidentally got his girlfriend to move away.
No, pero lo pegamos a una pared con cinta de pegar el año pasado y luego, accidentalmente, su novia se tuvo que mudar.
- You got his girlfriend to move away?
- ¿ Hiciste que su novia se mude?
Now we have to move away.
Y ahora tenemos que mudarnos.
Move away from him or I'll shoot.
Apartaos de él o disparo.
If she's recovered, then she can take you in and-and you won't have to move away.
Si está rehabilitada, podrá hacerse cargo de ti y no tendrás que mudarte.
You move away from me and they'll shoot you.
Te alejas de mí y te disparan.
Boy,... move away from the fire or you'll be without eyebrows.
Muchacho, aléjate del fuego, que te vas a quedar sin pestañas.
Amy, move away from the light. If it touches you, you'll be wiped from history.
Amy, aléjate de la luz, si te toca, te borrara de la Historia.
Amy, move away now.
- Amy, aléjate ya.
Can you move away?
¿ Te puedes mover un poco?
It's waiting for the moon to move away..
está esperando a que la luna se aleje..
Move away. Help...
Déjame, socorro...
- No, I already moved on from Charlotte. I just can't move away from her and her emasculating ways.
Yo ya he pasado la pagina... con Charlotte, es solo que no puedo alejarme de ella y de su forma de castrarme.
Move away, dad.
Aparta, papá.
Put your hands in the air and move away from the table, or I'm going to shoot you!
Suba las manos y aléjese de la mesa, ¡ o voy a dispararle!
And I'm not asking you to move in with me right away, but eventually.
De acuerdo.
If you don't move it right away..
Si no te lo llevas de inmediato..
We'll move it right away.
Nos vamos inmediatamente
He was worried about that, and also he was worried... about his ability to move fast enough to get away. After all, most people were kids, and he was, like, in his late 50s at that point.
Él estaba preocupado por eso, y también estaba preocupado por esta capacidad de moverse rápido para escapar, porque después de todo, la mayoría eran chicos y él estaba en sus tardíos 50 en aquel momento.
Move the fuck away.
Aléjate.
Very carefully, very carefully, just move your foot away.
Con mucho cuidado, mucho cuidado, aleja el pie.
Just very carefully, very carefully..... just move your foot away.
Sólo se muy cuidadoso, muy cuidadoso... - Sólo mueve tu pie en sentido contrario. - No puedo.
Because my job is at a dead end, and I have to move three states away.
Mi trabajo llegó a un callejón sin salida y debo mudarme.
Yeah, you didn't have to move halfway across the country. You could have just said no. I didn't leave because I was running away from you.
En lugar de ir hasta el otro extremo del país, que podría haber dicho que no.
But I never thought you'd move here with all your talk of the city pulse and about not wanting to move so far away from Peter and Louise.
Pero nunca pensé que te mudarías aquí con toda tu charla sobre el pulso de la ciudad y, sobre todo, que te mudarías tan lejos de tus compañeros de siempre : Peter y Louise.
If a dick move could've pushed Donna away, would you have done it?
Si un movimiento idiota hubiera alejado a Donna, ¿ lo habrías hecho?
- Move the fuck away!
- ¿ Qué dijiste?
Get away from the fucking drawer! Fucking move it!
¡ Apártate del puto cajón, ni lo sueñes!
Next, misdirection... this is to make them look away from a crafty move.
Sigue, la desorientación... es para hacerlos mirar a otro lado de un movimiento astuto.
This line of extinct volcanoes is explained when you realise that the Pacific plate is continually on the move. the moving plate pulls the volcano away from the hot spot.
Esta línea de volcanes extintos se explica cuando notas que la placa del Pacífico se mueve continuamente. A medida que la placa se desliza sobre este punto caliente estacionario se forma un volcán pero después de cerca de un millón de años la placa en movimiento empuja el volcán lejos del punto caliente.
This line of extinct volcanoes is explained when you realise that the Pacific plate is continually on the move. the moving plate pulls the volcano away from the hot spot.
Podemos explicar esta fila de volcanes extintos... cuando nos damos cuenta que la placa pacífica está siempre moviéndose. Al desplazarse la placa sobre el punto caliente, que está inmóvil, se forma un volcán, pero pasado alrededor de un millón de años, la placa al desplazarse separa el volcán del punto caliente.
I asked God, should I move him away from the tracks so he won't get hit.
Le pregunte a Dios, si debería moverlo de los rieles, para que atropellaran.
Move Forward Or Run Away?
Seguir adelante o huir?
Move forward or run away?
¿ Seguir adelante o escapar?
What happens when you take a planet that's smaller than Earth and move it further away from the Sun?
¿ Qué ocurre cuando tomas un planeta que es más pequeño que la Tierra y lo colocas más alejado del Sol?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]