English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Not so long ago

Not so long ago traducir español

350 traducción paralela
Not so long ago, this was just a mission station,
No hace mucho tiempo, esto era una misión.
I can remember not so long ago a penthouse on Park Avenue. With a real tree, and flowers, and a fountain, and a French maid. And a warm bath with salt from Yardley's.
No hace mucho estaba en un ático en Park Avenue con un árbol de verdad, flores, una fuente, una sirvienta francesa tomando baños calientes con sales de Yardley vistiendo con un vestidito de Schiaparelli paseando por el parque en un coche de caballos.
No, you don't know. Not so long ago... but it's over.
No, no lo sabes... no ha pasado tanto tiempo... pero lo nuestro terminó.
Not so long ago, you were outlaws together.
No hace mucho tiempo, trabajaban juntos.
I am Rudolf Rassendyll, traveling from England not so long ago in the service of the queen.
Yo soy Rudolf Rassendyll, viajo desde Inglaterra... donde hasta hace poco he estado al servicio de la reina.
Not so long ago I'd have considered such a statement juvenile... and rather middle-class.
No hace mucho, habría considerado tal declaración infantil y típica de la clase media.
You know, not so long ago, I was out in the world looking for class and society.
No hace mucho tiempo, estaba buscando clase en la sociedad.
Not with me, but Mr. Winston Churchill. I was quoting from the speech he made not so long ago in that very building.
No conmigo con el señor Winston Churchill es parte del discurso que pronunció hace poco en ese edificio.
And not so long ago.
Y no hace mucho.
Yet not so long ago the Germans threw flowers under the tracks of their tanks leaving for the east.
Sin embargo, no hace mucho, los alemanes lanzaron flores en las pistas de sus tanques al partir hacia el este.
But in a while, you'll forget, and you will take up the threads of your life where you left off not so long ago and you will work hard.
Pero con el tiempo lo olvidarás y retomarás tu vida donde la dejaste no hace mucho tiempo y trabajarás mucho.
Wasn't that your object not so long ago, Charlotte?
Hasta hace poco, ¿ no era eso lo que tú también buscabas?
It's not so long ago.
No hace tanto tiempo.
Not so long ago I gave you a fox coat.
Sin ir mas lejos hace poco te regale esa regia piel de zorro
- Not so long ago.
- No tan viejos.
Not so long ago a lonely outpost guarded this very spot.
No hace mucho tiempo un solitario puesto fronterizo protegía este mismo lugar.
Oh, not so long ago, a year and a half.
Oh, no hace mucho tiempo, un año y medio.
Had a fellow write to me not so long ago, wanted to bury his mother here from Tooting or somewhere.
No hace mucho me escribió un tipo... que quería enterrar aquí a su madre, de Tooting o no sé dónde.
Especially by somebody who was small change himself not so long ago!
Especialmente si lo hace alguien que no hace mucho era insignificante.
You know I married Mrs Randall and her husband not so long ago
Casé a la Sra. Randall y a su marido no hace mucho.
Not so long ago either.
No hace mucho tampoco.
Not so long ago.
No, no hace mucho.
Not so long ago, this place was full... of people.
No hace mucho tiempo, este lugar estaba... lleno de gente.
There was a time not so long ago when learned men thought that was flat.
Hubo un tiempo en que los eruditos pensaban que la tierra era plana.
There's been a similar a case in Hamburg not so long ago.
Recientemente, hubo un caso parecido en Hamburgo.
Not so long ago, you, my friend, dreamed of being an astronaut, and now you've become a writer.
No hace mucho tiempo, tu, amigo mío, soñabas con ser astronauta, Y ahora te han convertido en escritor.
Seen from close up, they are nebulae of seashells - not so long ago the ocean was here.
Visto de cerca, son nebulae de crustáceos - no hace mucho tiempo el océano estaba aquí.
The Chicago police not so long ago were hunting for you in connection with a robbery.
La Policía de Chicago lo vinculó con un robo.
THIS IS THE WAY IT WAS ON EARTH NOT SO LONG AGO.
Así eran las cosas en la Tierra no hace mucho tiempo.
Look, it's not so long ago, this paper put out posters telling the public to read my stuff.
Mira, hace no mucho tiempo, este periódico ponía afiches diciéndole al público que leyera mis artículos.
Not so long ago, I was in Germany, near Munich, sent by a small daily newspaper.
No hace mucho, estaba en Alemania, cerca de Múnich, enviado por un periódico pequeño.
I'm not an old man now, but I remember not so long ago When the telephone rang, the accident was more serious
No soy un hombre viejo, pero yo recuerdo que no hace mucho tiempo cuando sonaba el teléfono, el accidente era más grave
Not so long ago, scientists laughed at the idea of magnetic attraction.
No hace tanto, los científicos se reían de la idea de la atracción magnética.
Not so long ago I thought that only crazy people got married.
Hasta hace poco también pensaba que sólo se casaban los locos.
And as we're being honest... not so long ago, I had a fling too with a shirt maker.
Y, además, sinceridad por sinceridad, también yo tuve una relación hace tiempo con una vendedora de camisas.
Not so long ago, you raved you were leaving.
No hace mucho, decías que querías marcharte. ¿ Y qué?
Not so long ago we'd have been saying that about a lot of things.
No hace mucho tiempo que veníamos diciendo lo mismo acerca de un montón de cosas. ( El hombre en el suelo se lamenta y abre sus ojos.
Yet, it's not so long ago when men flocked to church with great enthusiasm.
Hace unos veinte años los hombres aún entraban a la iglesia con un transporte a veces sorprendente.
Not so long ago.
No hace tanto tiempo.
# It was not so very long ago #
No hace mucho tiempo
But, mademoiselle, it's so hard to remember things that happened so long ago and way over in England, not France.
Pero, mademoiselle, es difícil recordar cosas que ocurrieron hace tanto y en Inglaterra, no en Francia.
- So long ago that did not take!
- ¡ Hace tanto tiempo que no lo tomaba!
[Orchestra playing] * not so long ago * * things looked pretty slow * * in fact, the world seemed barely up a tree, sir * * so, young brown said with a sigh, "toodle-oo, cheerio, good-bye" *
No queda mucho tiempo... La vida se va poco a poco... El mundo parece estar mal hecho...
The axe began to fall one day not so long Ago when I'd just gotten in from San Bernardino.
Todo empezó a venirse abajo un día.
You have been unreal to me for so long it is hard to believe that all of this is not something I dreamed a long time ago
Has sido irreal durante tanto tiempo que es difícil creer que todo esto no es algo que soñé hace mucho tiempo
That was a long time ago. Not so long!
- Eso fue hace mucho tiempo.
Seems to me that you said that same thing before... not so very long ago.
Me parece que ya dijiste eso mismo no hace mucho tiempo.
My story begins in London. Not so very long ago.
Mi historia comienza en Londres, no hace tanto tiempo.
Well, not so very long ago, really.
Bueno, no es tanto tiempo, de veras.
I may not get another chance to talk or I may not be drunk enough to tell you the truth so I got to tell you now something I ought to have told you a long time ago for your own good.
A lo mejor no tengo otra oportunidad de hablarte. O no estaré tan borracho para decirte la verdad. Tenía que habértela dicho hace tiempo.
But may I remind you gentlemen that not so very long ago,
Pero déjenme recordarles, caballeros, que, no hace mucho,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]