English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Not so sure

Not so sure traducir español

4,340 traducción paralela
There's just one thing that we're not so sure about.
Sólo hay una cosa de la que no estamos tan seguros.
Uh, well... Carrie, look, I know that Walt is your friend, but I'm not so sure that we should be getting involved in someone else's family problems.
Carrie, mira... sé que Walt es tu amigo, pero no estoy muy seguro de que debamos involucrarnos en problemas familiares ajenos.
I'm not so sure this is a good idea.
Yo no estoy tan seguro esta es una buena idea.
I'm not so sure about you.
No estoy tan seguro acerca de ti.
Yeah, I'm not so sure about that, either, anymore.
Sí, tampoco estoy muy segura de eso ya. Witten dice que nunca había visto esa película antigua de Darcy.
I'm not so sure about that.
No estoy muy seguro.
I'm not so sure it was a man.
No estoy muy seguro de que fuera un hombre.
I'm really happy you joined our militia and everything, but, uh, I'm not so sure about your idea to violently assassinate the Governor.
Realmente estoy contenta que unieras a nuestra milicia y todo, pero... no estoy segura sobre tu idea de asesinar violentamente al Gobernador.
I'm not so sure they're all actually friends.
No estoy tan segura de que sean amigos de verdad.
Uh, I'm not so sure you're never gonna see Benji again, Helen-Alice.
No estoy tan segura de que nunca vuelvas a ver a Benji, Helen-Alice.
Well, I'm not so sure that he sent that text.
Bueno, no estoy muy seguro de si envió ese mensaje.
I'm not so sure you're a friend to me, now that you have a Miss before your name.
Yo no estoy tan segura de que tú lo seas para mí ahora que tienes un señorita delante del nombre.
I know he was smitten with her before, but I'm not so sure now and she doesn't seem bothered about owt much at the minute, him included.
Sé que él la trataba bien antes, pero... ahora no estoy tan seguro y a ella parece no molestarle... mucho por el momento, él incluido.
You guys, I think I know who can help us, but I'm not so sure he wants to see me right now.
Chicos, creo que sé quien puede ayudarnos, pero no estoy segura de que quiera verme ahora mismo.
I'm not so sure she'll let you back in.
No estoy seguro de que te deje volver a intentarlo.
I'm not so sure he is.
Seguro que no le va.
Not so sure that finger crossing is the best method, scientifically.
No estoy seguro de que cruzar los dedos sea el mejor método, científicamente.
I'm not so sure he enjoys it, and remember it takes two to tango.
No estoy tan segura de que lo disfrute, y recuerda que dos no se pelean si uno no quiere.
I'm not so sure.
No estoy seguro.
I'm not so sure the farther this goes, the more damage is done.
No sé si cuanto más lejos llegue esto, peor va a ser.
I'm not so sure about that.
No estoy seguro de eso.
Honestly, I'm not so sure on adopting.
Honestamente, no estoy tan segura sobre la adopción.
Mom, listen, I-I'm not so sure...
Mamá, escucha, no estoy tan segura...
Now, suddenly you're not so sure?
Ahora, de repente, ¿ ya no estás tan seguro?
To be honest, I... I believe you whole-heartedly... But, I'm not so sure about Soo Yeon yet.
Para ser honesto, yo... te creo de todo corazón... pero aún no estoy seguro de Soo Yeon.
Lieutenant Goss here on the other hand I'm not so sure he likes the potholes.
Pero tenemos aquí un chico, por otro lado, que... no estoy seguro de que le gusten los atajos.
I'm not so sure about that.
Yo no estoy tan seguro de eso.
But I'm not so sure I want to be out there, either.
Pero yo no estoy tan seguro de que quiero para estar allí, tampoco.
I'm not so sure that I want to anymore.
no estoy muy seguro que quiero más.
I'm not so sure that I care.
No estoy tan seguro de que me importa.
I'm not so sure about the deal, Paul.
No estoy seguro del trato, Paul.
You ever do anything that you thought was really a good idea at the time, but then after, it's like you're not so sure.
Alguna vez hiciste algo que pensaste que era muy buena idea al momento, pero después... ¿ No estás tan segura?
I'm not even sure it's my first choice, so I thought I'd give it to you.
Ni siquiera estoy seguro de si es mi primera opción, así que pensé en dártela a ti.
it's nothing personal, it's just... you're not a cop, so i'm not really sure you could help.
No es nada personal. Es solo que... Tú no eres poli, y no estoy muy segura
So, I'm a little skeptical in that I'm not sure, um, what to expect when I photograph the skull.
Así que, soy un poco escéptica porque no estoy segura de qué esperar cuando fotografío un cráneo.
There's so much I need to tell you, not sure where to begin.
Hay tanto que tengo que contarte que no sé por dónde empezar.
Look, I've been taking care of myself for a really long time, so I'm not sure I need some white girl sorority sisters to cover my ass.
Mira, he estado cuidando de mi misma desde hace mucho tiempo, así que no estoy segura de necesitar a unas chicas blancas de hermandad que me salven el culo.
I'm not sure, but I always wanted to, so...
No estoy seguro, pero siempre he querido hacerlo, así que...
Right, but I'm... but I'm just saying that if you're so sure that you're gonna look... like... stupid or whatever, then why not wait?
Vale, pero... solo me refiero a que si estás tan seguro de que vas a parecer... como... estúpido o lo que sea, ¿ entonces por qué no esperas?
You're so frustrating, I'd pull my hair out... But I'm not sure which of it is mine.
Eres tan frustrante que me tiraría de los pelos... pero no estoy segura de cuáles son los míos.
I'm sure you want to meet the Lord, but maybe not so soon.
Estoy seguro que desea reunirse con el Señor, pero quizá no tan pronto.
Just make sure you do so cleanly - the crowd must not turn against you.
Asegúrate de hacerlo limpiamente... la gente no debe volverse en contra tuya.
As for the captain, I would not be so sure of seeing him again.
En cuanto al capitán, no estaría tan seguro de volver a verle.
As for the captain, I would not be so sure of seeing him again.
En cuanto al capitán, yo no estaría tan seguro de volver a verle.
I'm sure you got a million things to do, and I'm not much for good-byes, so...
Estoy seguro que tienes mil cosas que hacer, y no soy una persona de despedidas, así que...
I'm not sure why, but I don't feel so happy.
No estoy seguro de por qué, pero No me siento tan feliz.
I guess he's not telling me, so I don't tell you, which I already did, so make sure you do your hair and shave your legs.
Supongo que no me lo dice, para que no te lo diga, lo cual ya he hecho, para asegurarme que te peinas y te depilas las piernas.
So whether he was locked up or not, he probably took a year off to perfect his craft to make sure that never happened again.
Así que haya estado o no preso, probablemente se tomó un año para perfeccionar su obra y asegurarse de que no se repitiera.
And dramas, too. I don't even watch the recent ones so I don't even know, but just hearing about it, I'm not even sure why they watch it.
Ni siquiera veo los dramas estos días.
I'm not sure why the queen brought you here either... but she gave you that Pod, so you have to come with me.
Yo tampoco sé para qué te trajo la reina pero te dio ese Capullo. Tienes que venir conmigo.
It's been so long, I've thought about it so long, I'm not sure.
Ha pasado tanto tiempo, pensé en ello mucho tiempo, y no estoy seguro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]