English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Not to brag

Not to brag traducir español

183 traducción paralela
Not to brag, but I've still got the dimple, and in the same place.
Mi hoyuelo sigue en el mismo sitio de siempre.
The black colt pitched me into a fence on the first buck and my old man come over, prodded me with his boot, said : 'Maybe that'll teach you not to brag about how good you are on a horse.'
Todo lo contrario, al primer reparo salí disparado diciéndome : "Espero que ahora ya no presumas de domador".
I don't mean for me... Not to brag, but appearance is one thing I do have...
No lo digo por mí, que, con todo respeto, presencia no me falta.
# Not to brag, but I'm king of the neighborhood... #
# No es por presumir, pero soy el rey del barrio. #
Not to brag, but I've committed every crime in the book.
No es para jactarse, pero he cometido todos los crímenes conocidos.
Not to brag, but I did it!
¡ No quiero presumir, pero lo hice!
Not to brag, but I did it.
No es por presumir, pero lo hice.
Not to brag, but it took me 13 nights to catch him.
No es por presumir, pero me llevó 13 noches de atraparlo.
You rascal! We're here to learn, not to brag.
¡ Delincuente, aquí se viene a aprender y no a alabarse!
It was beautiful, not to brag.
Fue maravilloso.
Not to brag, but I discovered them.
No lo digo para alabarme, pero yo los he descubierto.
NOT TO BRAG, BUT LAST ELECTION, WE RAN A DARN RESPECTABLE CAMPAIGN, CONSIDERING WE'RE A PARTY OF 2 PEOPLE.
En las últimas elecciones tuvimos una campaña respetable siendo un partido de dos personas.
- Oh, which is not to brag.
- Oh, que no está nada mal.
You know, Kitty, not to brag, but last year our little raffle raised almost $ 800. We, that's very good.
Sabes Kitty, no es por presumir, pero el año pasado la rifa reunio casi 800 dolares bien, esos es muy bueno
- Not to brag, but... up to five times a day.
- No me jacto, pero hasta cinco al día.
Not to brag, but I'm kind of responsible for matchmaking you and Irina.
No por presumir, pero yo soy un poco responsable del matrimonio entre Irina y tú.
Not to brag or anything, but I was chosen as one of three finalists in the General Motors Young Engineers Competition.
No es para fanfarronear ni nada, pero fui elegido uno de los tres finalistas en la Competencia de Jóvenes Ingenieros de la General Motors.
Not to brag, but union racketeering is one thing the Bureau does well.
Sin presumir, pero el crimen sindical es algo que el FBI persigue bien.
Well, not to brag, but... it's probably me ;
No es por presumir, pero creo que yo.
- Not to brag, but I went to art school.
No es por fanfarronear, pero estudié en Bellas Artes.
I was anorexic when I wore it, not to brag. Oh, good for you.
Estaba muy anoréxica cuando lo usé, sin querer resaltarlo.
Not to brag, but it's freezing out.
No es por presumir, pero hace mucho frío fuera.
I'm not one to brag but... Why don't you stick around and find out?
No me gusta alardear, pero... ¿ qué tal si te quedas y lo constatas tú misma?
Not unless he's got something to brag about.
No salvo que tenga de qué fanfarronear.
Not much to brag on.
Nada para enorgullecerse.
Thay's not something to brag about :
No hay de qué jactarse
I am not trying to brag, but I did it!
¡ No quiero presumir, pero lo hice!
Ion, you're not the first to brag like this!
No eres el primero en decirlo.
- When we met.... -... I do not want to brag, but I...
Cuando nos encontramos... no quiero jactarme, pero yo... era una de las mujeres más envidiadas de Italia.
I guess he's not the kind of guy to brag about himself.
- No es de los que... - presumen.
I do not want to brag, but my taste is notorious.
No me gusta presumir, pero tengo un gusto exquisito.
Exactly, and she's not slutty enough for him to do it and brag about her.
Exacto, y no es lo bastante zorra para alardear de ella.
Not much to brag about.
No tanto como para alardear.
Sometimes Ifeel he comes in not so much for help as to brag.
A veces me a hace sentir que viene no tanto para ayudarlo sino para alardear.
What can I say to that... except to add that what gives a man the right to brag... are not so much his accomplishments but... the friends that he has to share them with.
Solo añadir que... lo que da derecho a un hombre a presumir... no son sus logros, sino... los amigos con quien los comparte.
Let's just not brag about this to your doctor, okay?
Nada más no le presumas a tu doctor, ¿ sí?
Now Reub's not the sort of fellow to brag about his own success so I'm going to do it for him.
Reub no es de los que hacen alarde de sus éxitos... así que lo haré yo por él.
I - It's not exactly something that you want to brag about you know.
No es algo para presumir.
I know, not exactly "Most Likely to Succeed", but it's not like I had a law degree to brag about, or a Rittenhouse Square apartment or a fancy job.
Ya sé, no era exactamente "la que más éxito tendrá" pero no tenía un título de abogada para presumir ni un apartamento en Rittenouse Square, ni un trabajo de primera.
"Thy eternal summer shall not fade nor lose possession of that fair thou ow'st nor shall death brag thou wander'st in shade when in eternal lines to time thou grow'st"
Que el brillo eterno no se apague... Que no se oculte entre las sombras... Que el aliento profundo nos ayude...
I'm not sure that's necessarily something you want to brag about.
No estoy segura de que eso sea algo de lo que quieras jactarte.
Now, I'm not one to brag but people come purty far to see me get low on the "Mow-Mow".
Ahora, ya no puedo alardear pero la gente venía de lejos para escucharme en el "Mow-Mow".
I'm not one to brag, but I call it The Magnificator.
No quiero alardear, pero lo llamo el Magnificador.
I'm not one to brag, but my dick's not as shy as i am.
No me gusta presumir, pero mi pene no es pequeño.
- Not that it's anything to brag about.
No es algo para jactarse.
Then again, it's not something to brag about.
Pero no hay que indagar sobre eso.
Of course she has. But it's not polite to brag.
Claro que las conoce, no quiere alardear.
Chuck likes to brag abouthis conquests, not his victims.
A Chuck le gusta alardear de sus conquistas, no de sus víctimas.
Not that I'd be able to brag about it.
No era que podría jactarme sobre eso.
The personal essay is way harder than I thought'cause it's just not in my nature to brag on myself.
El ensayo personal es mucho más difícil de lo que pensé porque no está en mi alardear sobre mí mismo.
You're not here to brag, are you?
No estás aquí para que te alienten, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]