Not too well traducir español
1,521 traducción paralela
Not too well.
No muy bien.
Not too well, man.
No demasiado bien, tío.
Seems he's not too well himself, poor soul.
Para confundir, como hizo con el video, ¿ recuerdas? Pero ésta es una historia de robots. Eso ya te lo dije yo, ¿ recuerdas?
I know I'm not too well.
No, sí. Yo sé que un poquito mal estoy
Not too well, I imagine.
Supongo que no muy bien.
He's not too well now.
No está muy bien ahora.
Not too well.
Pues no muy bien.
Well, I appreciate the parenting advice, but maybe, just maybe, giving them too much space is not such a good idea.
Bueno, agradezco el consejo de padre, pero talvez, solo talvez, darle mucho espacio no es una buena idea.
Well, then, I'm staying too, to show you how much I'm not bothered by you having fun.
Bueno, pues yo voy a quedarme para demostrarte lo poco que me importa que te diviertas.
Well, without our powers, there's not too much that we can do.
Sin nuestros poderes, no podemos hacer gran cosa.
My mom is having an abortion. And I'm not sure that I'm dealing with it too well.
Mi madre va a hacerse un aborto y no logro aceptarlo.
Well, not too bad.
Bueno, no muy mal.
Well, I'm really not interested in your personal life. Now, I should warn you, I don't taste too good.
No estoy interesado en tu vida personal... y debería avisarte... mi sabor no es muy bueno
Well, not too long, now.
Bueno, no por mucho tiempo.
Well, I? m too old for kids but not for a wife.
Ahora soy demasiado viejo para los niños, pero no para las mujeres.
- Well, that's a relief, too, knowing I'm not crazy.
También es un alivio saber que no estoy loca.
He's just not feeling too well at the moment.
Sólo que no se encuentra muy bien en estos momentos.
Well. let's not delve into that one too deeply. Now.
No nos quedemos en eso mucho tiempo.
Well, it's not too late to change your major, Billy.
Bueno, todavía no es demasiado tarde para cambiar tu tutor, Billy.
I'm not doing too well with this.
- No soy bueno para esto.
That might not go over too well with the council, sir.
Eso tal vez no agrade al concejo, señor.
Then must you speak of one that loved not wisely, but too well. Of one not easily jealous, but being wrought perplexed in the extreme. Of one whose hand, like the base Indian threw a pearl away richer than all his tribe.
Entonces de un infeliz tendréis que hablar que amó sin discreción, mas con exceso que tardó en recelar mas una vez celoso se dejó arrebatar de su locura de un insensato cuya mano cual la del indio vil tiró una perla de más valía que su tribu toda cuyos rendidos ojos no avezados en otro tiempo en llanto a derretirse lágrimas derramaron hilo a hilo sin tregua, cual los árboles de Arabia su zumo medicinal.
Yeah, well, fortunately for you, not too many people I know read your little Time magazine, or whatever it's called.
Sí, por desgracia para ti, poca gente lee tu revistita Time o como se llame.
They know not I knew thee, how knew thee too well
"Ellos no saben que te conocí."
- You're not looking too well.
- No te ves muy bien.
It ´ s not too revealing and it ´ s pretty as well.
Este es perfecto. No enseña demasiado y es muy bonito.
You're not doing too well, are you?
No lo estas haciendo muy bien, ¿ No es cierto?
Not doing too well.
Cualidades negativas.
Will, I'm not following this too well.
Will, no puedo seguir todo esto.
Well, too bad, because I am losing it, whether we have time for it or not.
Lo siento, porque lo pierdo, tanto como si tengo tiempo o no.
- Well, not too much.
- No mucho, en realidad.
Well, not to break up an otherwise rocking evening but I told some guys I'd meet them out, so I gotta go. I should go too.
No quiero estropear la noche pero voy a reunirme con unos amigos.
Well, you know, in the real world sometimes people have to do things that are not so enjoyable and accept things that are imperfect and compromise for reasons that sometimes people are too immature to comprehend, in which case they should just stay the hell out of it.
Sí, en el mundo real, la gente hace cosas que no disfruta acepta las cosas que no son perfectas y se comprometen por razones que los inmaduros no comprenden. En cuyo caso, no deberían meter las narices.
Trip tells me that Sluggo's not faring too well.
Trip me ha dicho que Sluggo no está mejorando.
Well, when I see her at school, I promise not to rub it in too much about all the fun she missed.
Cuando la vez en la escuela, prometo no jactarme mucho de toda la diversión que se perdió.
Well, not too cherry, I hope.
No muy favorable, espero.
Yeah, well, not being able to sleep at night because you know your basement's full of dead people takes its toll too.
Sí, bueno. No poder dormir por saber que el sótano está lleno de cadáveres también tiene sus consecuencias.
'Dear Brian, I hope this letter finds you well'and that you're not finding being a lawyer too stressful.
"Querido Brian : Espero que te vaya bien y que ser abogado no te resulte muy estresante."
Well, it's not everybody, and they're trying to kill you too.
Bien, no es todo el mundo, y también intentan mataros a vosotros.
Well, too bad because you made your bed, and now I'm not going to lie in it.
Tú hiciste la cama y yo no quiero dormir en ella.
Well, the problem is we get too much sand in here... It's dumping on all of our tinder. This wood's not going to catch fire.
El problema es que si le pones demasiada arena vamos a perder todo nuestro pedernal.
Keith says he's a chef, but... and it's not that I don't believe that he can't cook very well, you know? I'm not doubting his talent. But I think it might be that he's adding maybe too much water to the rice.
Keith es chef, pero no es que no le crea que sepa cocinar bien... ni tampoco dudo de su talento pero creo que talvez le esta poniendo demasiada agua al arroz
Well, let's not give him too much time.
No le demos demasiado tiempo.
Well, then you're not gonna do too good with this.
Entonces, tampoco llevarás muy bien esto.
Well, then let's not make this too hard.
No lo hagamos muy difícil.
He's not taking to it too well.
No se adapta bien a ella.
Too expensive! You wanted to move out immediately! Listen, we two in one place did not go well.
demasiado caro querías mudarte inmediatamente escucha, no estábamos bien los dos en el mismo sitio ahora yo me he ido y tu te puedes relajar y yo tengo mis propias llaves y mi propia cama tu propia cama...
Well, I hope it's mostly oral and not too... brief, baby.
Pues, espero que sea mayormente oral y no demasiado breve, nena.
Oh well, he did too good of a job on the eyes, but not so good on the mouth.
Bien, hizo un trabajo muy bueno con tus ojos pero no con tu boca.
Of course not! You know too well how radically cancer cells can mutate!
Y aún así se usaron células humanas cancerígenas?
- Not too well.
- Está enfadada por toda esta mierda.
not too shabby 64
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too fast 55
not too good 62
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too fast 55
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not too long 47
not too 17
too well 31
well 438053
wells 385
weller 130
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not too long 47
not too 17
too well 31
well 438053
wells 385
weller 130
wellington 57
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
welles 22
wellesley 18
well done 4465
well thank you 29
well hello 20
well spotted 23
well played 346
well then 1046
well i don't know 35
well said 253
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well spoken 20
well no 77
well in that case 21
well now 184
well yeah 97
well you know 47
well come on 26
well that's good 18
well i'm sorry 20
well spoken 20
well no 77
well in that case 21
well now 184
well yeah 97