English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Not too bright

Not too bright traducir español

119 traducción paralela
Not too bright.
Que no se destaque demasiado.
Not too bright.
No eres muy lista.
He hires a not too bright, eager young man as a bodyguard,... frames the situation where the bodyguard has to kill the guy in self defense.
Contrata a un guardaespaldas entusiasta pero no muy listo. Y lo prepara todo para que el guardaespaldas tenga que matar al tipo en defensa propia.
The industrialist gets rid of the guy,... he's in the clear and the not too bright young man never tumbles.
El empresario se deshace del tipo y queda fuera de sospecha. Y al joven guardaespaldas no le sucede nada.
You forget he's not too bright.
Olvida que no es demasiado listo.
Eh, you know that crowd. They, uh, they're not too bright.
Ya sabes que esa gente no son muy brillantes.
Not too bright but a lot of fun.
No es muy inteligente, pero es divertida.
She's not too bright, but she is a hard worker.
No es muy lista, pero trabaja bien.
Yes, well, 99, they're really not too bright.
Sí, bueno, 99, no son tan inteligentes.
She's nice, but she's not too bright
Es buena, pero no entiende nada...
Not too bright, but a good boy.
No muy brillante, pero buen chico.
Don't worry if they're not too bright.
No se preocupen si no son muy brillantes.
You're not too bright, eh?
Las dejo aquí.
Not too bright, is he?
No es muy listo, ¿ verdad?
We found three sets of your prints in that shack, which makes me think that you're not too bright.
Encontramos tres juegos de tus huellas en esa cabaña, y eso me hace pensar que no eres tan listo.
I'm not too bright.
No soy muy lista.
You're a little flawed and you're not too bright, but you're one of a kind.
Con algunos fallos, eso sí, pero es especial.
In the evening, when the light was not too bright, he ventured out and sat in this promenade kiosk, sometimes with his wife, sometimes alone.
Por la noche, cuando no había mucha luz, se aventuraba a salir y se sentaba en el quiosco del paseo, unas veces con su mujer, otras solo.
You know, for a smart shrink, you're not too bright. You find plumbers in the yellow pages, not life insurance. What do you know about him?
Sabe, para ser un psiquiatra inteligente no es muy brillante, los plomeros son los que se buscan en las páginas amarillas, no seguros de vida, y que sabe de él?
But they're not too bright.
Pero no son demasiado listos.
I'm not too bright, but I'm not too dumb.
No soy muy brillante, pero tampoco soy tan tonto.
You know, for a smart guy, you're not too bright, are you?
Para ser tan listo, no eres muy inteligente, ¿ verdad?
They're not too bright, but, waiting for my triumphant return, I'm determined to swim with the stream.
No son demasiado brillantes, pero, esperando mi regreso triunfal, estoy decidido a nadar con la corriente.
And just kind of medium, not too bright.
Y con ritmo moderado. No demasiado rápido.
Nice man, but sometimes not too bright.
Es un buen hombre, pero a veces no es muy brillante.
Not too bright!
¡ Eso fue poco inteligente!
'Not too bright, not too loud. Hugely attractive.'
Ni muy lista, ni muy fuerte pero enormemente atractiva.
They're all ridiculously wealthy... and not too bright.
Todos están forrados y no son demasiado listos.
You're not too bright, man, but you got some big, round, hairy cojones.
No es muy inteligente, pero tiene muchos huevos.
I'm not too bright about people's reactions.
A veces ignoro las reacciones de la gente.
no father, not too bright.
No es muy listo.
But you got to admit, he's not too bright.
Tienes que admitir que no es muy brillante.
Not too bright, though.
Aunque no demasiado brillante.
Somebody not too bright with a lot of time on his hands... and the kind of patience you learn... doing time in places like Yuma, Arizona.
Alguien poco inteligente con mucho tiempo por delante y el tipo de paciencia que se adquiere en las cárceles de sitios como Yuma.
Not too bright and not too dark.
Ni muy brillantes, ni muy tenues.
- Not too bright, though.
No tan listo, ya veo.
I'd say you're not too bright either.
- diría que no eres demasiado brillante.
She's not too stupid and not too bright.
No es demasiado estúpida ni demasiado brillante.
You might say, if they're poor, it's because they're not too bright.
Tú dirás, si son pobres es porque no son listos.
- They're not too bright.
- No son muy brillantes.
- Not too bright.
- No muy brillante.
Yeah, uou're not too bright, are uou?
Sí, no eres muy inteligente, ¿ verdad?
You're not too bright, are you? Just get out of here.
No eres muy listo, ¿ verdad?
He's not too bright.
No es muy inteligente.
Not too bright.
No muy brillante.
Just because he's not bright is no reason I should waste my time too.
- No. Que sea tonto no significa que yo vaya a perder también el tiempo.
It's just that you caught me off guard, you know, not knowing too muoh about you, because you always make me talk about myself all the time, so that for a minute there, I wasn't very bright on the uptake.
- Me tomaste por sorpresa. No sé mucho de ti porque siempre me haces hablar de mí. Así que no fui muy brillante.
When you get your new school, wherever it is, if you could use a not-too-bright art teacher, I wish you'd let me know.
Cuando llegue a su nueva escuela, sea donde sea,... si necesita un no muy brillante profesor de arte,... sólo hágamelo saber.
- It helps not to be too bright, sir.
- Ayuda no ser muy espabilado, mi coronel.
I'm not feeling too good Can I make you deside to bright up a little?
no me siento bien que te hizo alegrar nuestra pequeña reunión?
Not too bright, book guy.
- No muy listo, hombrecito de libros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]