English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Not yours

Not yours traducir español

5,864 traducción paralela
It was my problem, not yours.
Era mi problema, no el de ustedes.
Perhaps it was your own conscience and the weight of thoughts that were not yours to have.
Tal vez era su propia conciencia y el peso de los pensamientos que no eran los suyos para tener.
If you mess up, my head will roll, not yours.
Si fracasáis, rodará mi cabeza, no la vuestra.
Not yours.
No la tuya.
Noah is mine, not yours.
Noah es mío, no tuyo.
The money is not yours, of course.
El dinero no es vuestro, por supuesto.
If not yours, Mr. Tallmadge, then whose?
¿ Si no son las suyas, Mr. Tallmadge, entonces de quién?
Not yours.
No el tuyo.
Not yours, I'm afraid.
La tuya no, me temo.
But that's my job, not yours.
Pero ese es mi trabajo, no el vuestro.
Hey, th... that's not yours.
Oye, eso no es tuyo.
It's her life, not yours.
Es su vida, no tuya.
That's Landry's job, not yours.
Ese es el trabajo de Landry, no el tuyo.
I really cared for him. He's not yours to care for!
¡ No era tuyo para que te importara!
New game, my rules, not yours.
Juego nuevo, mis reglas, no tuyas.
The dope... it's not yours.
La droga... no es tuya.
That's, uh... that's not yours.
Eso es... no es el tuyo.
It's M's dream to send you to US, not yours.
Es el sueño de M para enviarle a EE.UU., no la tuya.
That's not yours.
Eso no es tuyo.
It's not yours, so why die for it?
No es tuya, ¿ así que por qué morir por ella?
- It's not yours?
- ¿ No es tuyo?
They're not yours?
¿ No son suyas?
- Just mine, not yours.
- Tan solo los míos, no los tuyos.
"O traveller, listen to me. This world is not yours."
Oh viajero, escúchame Este mundo no es el tuyo
It's not yours. It's not mine.
No es tuyo ni mío.
Was she not yours in the days before your ascension?
¿ Acaso no fue ella la tuya en los días previos a tu ascenso?
Um, not bad. What about yours?
Um, no está mal. ¿ Y el tuyo?
We're not discussing my heart, but yours.
No estamos hablando de mi corazón, sino del tuyo.
Back in grade one... I cried for not bringing one, then you gave me yours.
En primer grado... lloré porque no llevaba uno, entonces me diste el tuyo.
Yours, yes, but not mine.
Los tuyos, sí, pero los míos no.
I'm looking at all the projects, Derek, not just yours.
Estoy mirando todos los proyectos, Derek, no solo el tuyo.
Not just yours, Emma's too.
No sólo la suya, Emma es demasiado.
One does not forget a face like yours, Signora Donati.
Uno no olvida una cara como la vuestra, señora Donati.
Paige is your daughter, but she's not just yours.
Paige es vuestra hija, pero no es solo vuestra.
I was not aware that it may have been one of yours.
No sabía que podría haber sido uno de los suyos.
It is not only yours.
No es solo tuyo.
Please don't forget that your life is not just yours.
Por favor, no olvides que tu vida no es solo tuya.
Do not question me! Mark my words, he would Strike you down to take what is yours.
Recuerda mis palabras, actuará duramente para tomar lo que es suyo.
Actually, uh, these are not my peers, but they are clearly yours, and I thought you might enjoy it here.
En realidad estos no son mis pares... pero claramente son tuyos... y pensé que disfrutarías aquí.
Look, I'm not going anywhere, so I would suggest you stay out of my way, and I'll stay out of yours.
Mira, no me pienso ir a ningún lado, te sugiero salir de mi camino, y yo me mantengo fuera del tuyo.
"If not, keep it as a memento of the man who remains eternally yours, Emmet."
Sino, consérvalo como un recuerdo del hombre que será eternamente tuyo, Emmet ".
You tell yours she's not.
Usted tuyo dijiste que no lo es.
- Well, Jake, and yours not?
- ¿ Y tú, no?
Not with gifts like yours.
No con regalos como el tuyo.
It's my life, not yours.
Es mi vida, no la tuya.
Believe me, Gloria, it's the furthest thing from my mind, but apparently not from from yours.
Créeme, Gloria, es la cosa más alejada de mi mente, pero aparentemente, no de la tuya.
I'm not a fan of yours.
No soy tú fan.
Only that it may not be mine to tell, but it is, in a way, yours.
Solo que no podría estar bien por mi parte decirlo, porque en cierta manera, sería de usted.
Just know the man who wrote that letter was trying to save his business, not destroy yours.
Solo sabed que el hombre que escribió esa carta estaba intentando salvar su negocio, no destruir el de ustedes.
He meant we're not pledging for any other fraternities but yours.
Quería decir que no vamos a hacer la promesa a otra fraternidad más que a la vuestra.
We save lives, including yours, whether you like it or not.
Salvamos vidas, incluida la suya,, te guste o no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]