English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Now you do

Now you do traducir español

33,548 traducción paralela
And now you do, too.
Y ahora tú también.
But now you do.
Pero ahora lo sabes.
Now you may have a fry. So what did the bastard do?
Ahora puedes coger una patata. ¿ Y qué ha hecho el cabrón?
Now, do you consider yourself bipartisan?
Ahora, te consideras bi-partidario?
Now, you don't mind if I come out, do you?
No les molesta que venga, ¿ no?
Frank Sinatra says, "Now, Debbie, whatever you do, do not marry a singer, whatever you do."
"Debbie, hagas lo que hagas, no te cases con un cantante".
Do you think they fit you now?
¿ Le sirven?
Now do you believe me?
¿ Ahora me crees?
And how do you feel now?
¿ Y cómo te sientes ahora?
You do know I'm acting captain now, right?
Sabes que ahora soy el capitán en funciones, ¿ no?
Now, if you'll excuse me, I have work to do.
Ahora, si me disculpas, tengo trabajo que hacer.
A couple weeks ago, you were telling me how you believed in me and my instincts, and now you're encouraging Wally to do exactly the opposite?
Hace un par de semanas, me estabas diciendo que confiabas en mí y en mis instintos, ¿ y ahora animas a Wally a hacer exactamente lo contrario?
Trust me, you do not want to talk to me right now.
Confía en mí, no quieres hablar conmigo justo ahora.
Now all you wanna do is relive your glory days with Hitler.
Todo lo que quieres es revivir tus días de gloria con Hitler.
What are you going to do now?
¿ Qué va a hacer ahora?
What will you do now, Sarah?
¿ Qué vas a hacer ahora, Sarah?
Do you think he's less dangerous now he's on the run?
¿ Crees que es menos peligroso ahora que ha huido?
Do you think... he's the one who did something horrible, and now he's gonna blame Dad for it?
¿ Crees... que fue él quien hizo algo horrible y que ahora va a culpar a papá?
Now, what happened before with Mia and everyone do you think about that a lot?
Lo que pasó antes... con Mia y todos los demás... ¿ piensas mucho en eso?
Now, where do you see the world in ten years?
Bien, ¿ dónde ves al mundo dentro de diez años?
And now that your trial isn't going so well... do you really expect this jury to believe that you were with a secret, gay, mystery lover who you refuse to name?
Y ahora que tu juicio no te está yendo tan bien... ¿ en serio esperas que este jurado crea que estabas con un misterioso amante gay secreto que rehúsas a nombrar?
Now all this stuff about Eli... Do you think he could be doing this?
Ahora esto de Eli...
Do you think there's anybody who doesn't hate me right now?
¿ Crees que habrá alguien que no me odie?
What do you want now?
¿ Qué quieres ahora?
Hayley, do you realize you might be protecting a killer right now?
Hayley, ¿ te das cuenta de que puedes estar protegiendo a un asesino?
How do I know that you're not lying right now?
¿ Cómo sé que no estás mintiendo ahora mismo?
Now you're here to tell me what we gotta do?
¿ Y ahora vienes aquí a decirme lo que hay que hacer?
You can do it now if you want.
Puedes hacerlo ahora si quieres.
And I'm panicking now because I want to be a better person for you, but I don't know how to do that while I'm living with a friend who prefers it if I'm shit. So, what I'm asking you is if you would like to move out with me, but it is a bad idea and you should eat that slice rather than answering, thank you.
y estoy asustado porque quiero se una mejor persona para tí, pero no sé cómo hacerlo si vivo con un amigo que me prefiere porque soy una mierda así que quiero preguntarte si quieres mudarte conmigo, pero es una mala idea.
It's just that I have things I do, Frankie, and now I've got to take you home.
Es que tengo casas que hacer, Frankie. y ahora tengo que llevarte a casa.
Tata, you have to do it now.
Tata, tenés que hacerlo ya.
Now, I don't know what you know about what it is I do, but understand this :
No sé si tú sabes en qué consiste mi trabajo, pero quiero que entiendas algo :
Now I'm leaving, and there's nothing you can do...
Ahora me voy y no hay nada que puedas hacer...
If you want to stunt, we can do that next year, but right now, let's focus on getting paid.
Si quieres publicidad, podemos hacerlo el año que viene, pero ahora mismo, vamos a concentrarnos en que nos paguen.
But there's a deal now, and Don Pietro said we have to respect it, and so do you, okay?
Pero ahora hay un acuerdo. Y Don Pietro ha dicho que, como lo tenemos que respetar nosotros, tenéis que respetarlo vosotros también. ¿ Entendido?
So now straighten up. You are going to wipe that teenage expression off your face, and you're gonna do what we all do.
Así que arréglate, quita esa carita de adolescente y harás lo que todos hacemos.
So now you're going to go back there, and you're gonna do the mongli mous.
Así que vas a salir a hacer el mongli mous.
Now, then, I'm Dr. Katowski, but you can call me Doc or Dr. K, which is what most people choose to do - because it's folksy.
Bien, soy el Dr. Katowski, pero puedes llamarme Doc o Dr. K, que es como la mayoría de la gente elige porque resulta más familiar.
Hold on, who the hell do you think you are right now?
Espera, ¿ quién te crees que eres ahora?
Can you not do this right now?
¿ Puedes no hacer esto ahora mismo?
Are you guys seriously gonna do this right now?
¿ Realmente van a hacer esto ahora mismo?
What'd you do now?
¿ Qué has hecho esta vez?
Now, how do you define Appendix Q interrogation allowances?
Ahora, ¿ cómo define los alcances del interrogatorio del apéndice Q?
You hid this from me, all right, and that's now how we do things in this family.
Me ocultaste esto, bien, y así es ahora como hacemos las cosas en esta familia.
So do you feel better now?
¿ Y ahora te sientes mejor?
Is this what you do now?
¿ Esto es lo que haces ahora?
No follow-up on Patrick Spring, now you've got a dead cop, and you're saying we gotta do this by the book?
No seguiste el caso de Patrick Spring, ahora tienes un policía muerto, ¿ y estás diciendo que tenemos que seguir las reglas?
Do you feel tough now?
¿ Ahora te sientes un tipo duro?
- Do you feel tough now?
- ¿ Ahora te sientes un tipo duro?
We put this dish on the menu... this is now a Thomas Keller dish and you'll never be able to do it again.
Si ponemos este plato en la carta, será un plato de Thomas Keller y no podrás volver a hacerlo.
Yeah... and if you're caught lying, that's not going to do much good for our side, now does it?
Sí... y si lo atrapan mintiendo, eso no le hará mucho bien a nuestro lado, ¿ no es así?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]