English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ N ] / Now you know everything

Now you know everything traducir español

627 traducción paralela
" Now you know everything!
"¡ Ahora usted lo sabe todo! ¡ Y debe guardar silencio!"
Now you know everything.
Bueno, ya lo sabes todo.
Now you know everything.
Ahora lo sabéis todo.
By now you know everything about our house... there's only a true story that you don't know... about our family.
Ahora, usted conoce todo sobre nuestra familia... hay una sola cosa que no sabe. Una historia verdadera... de nuestra familia.
Now you know everything about me.
Ahora ya sabes todo lo que respecta a mí.
Now you know everything.
Ahora los sabes todo.
Well, now you know everything let's not talk about it again.
Bien, ahora que tía Adriana ya sabe todo, no hablemos más de ello.
Now you know everything.
- Ahora lo sabes todo.
Now you know everything about me.
Ahora lo sabe todo de mí.
Now you know everything.
Ahora ya lo sabe todo.
- Now you know everything!
- ¡ Ahora lo sabe todo!
Now you know everything.
Ahora lo sabes todo. Debes huir.
Now you know everything.
Ahora lo sabes todo.
Now you know everything!
Qué buen descubrimiento has hecho.
Now you know everything.
Y eso es todo.
There, you see. Now, you know everything,
Ahora ya lo sabe.
Now that you know everything, please don't go through with it.
Ahora que sabes todo, por favor no hagas esto.
Well, now that you know everything and you've had your little laugh, why don't you get along?
Ahora que ya lo sabe todo y que ya se ha divertido, ¿ por qué no se va?
now that you know everything... do you hate me? And now...
Y ahora...
You know how they're doing it now, you know, over the ears and everything...
Hola amigo, ¿ ya te aburriste?
Now look, you've been practicing for months and you know everything fine.
Practicaron por meses todo saldrá bien.
Everything comes in handy, now and again if you know how to use it, even a blind eye!
¿ Te convences ahora de que no puede ocurrirle nada malo?
Listen, Mary, I know this all started off as a wild flirtation, but you mean everything to me now.
Mary, sé que esto empezó como un coqueteo loco. Pero lo eres todo para mí.
Hélène has told you everything, and now that you know -
Hélène te ha dicho todo, y ahora que lo sabes...
Now that you know everything, turn me out if you will... but, before doing it, forgive me.
Y ahora que ya lo sabes, échame si quieres... pero antes, perdóname.
You knew it the instant our eyes first met, and everything within us met... and you know it now.
Lo supiste en cuanto nos miramos y conectamos, y lo sabes ahora.
Now, you just leave everything to me and be happy that you know such a man.
Ahora, déjeme todo a mí... y alégrese de conocer a un hombre así.
- No, you do not know. Everything is fine now.
No puede saberlo. ¡ En fin, ya todo está arreglado!
You may never know why everything happened... but now you do know how and where it started, and that does matter. It's as though you were in a dark room... like this one. Look.
Tal vez nunca sepa por qué sucedió todo pero ahora sabe cómo y dónde empezó y eso sí importa.
Now in this folder there's everything you need to know about Malcolm Taylor once we've gone through it, you'll be him.
Bien, en esta carpeta hay todo lo que necesita saber sobre Malcolm Taylor. Una vez que la hayamos revisado, será él.
Now you know, that it's part of my job, to be informed about everything here in the institute.
Ahora sabe cuál es mi función : estar informado sobre todos los acontecimientos en el instituto.
HE'S VERY BUSY NOW, YOU KNOW, MAKING PINK PASTRY AND EVERYTHING WITH HIS FATHER FOR THE BALL.
Está muy ocupado ahora, sabes, con la repostería y todo, con su padre, para el baile.
And now, I shall like you to tell me everything you know about the murdered man.
Quiero que me cuente todo Io que sepa sobre Ia víctima.
Well, now, Mabel, there are two sides to everything, you know.
Siempre hay dos puntos en todo.
I like everything about you. Don't you know that by now?
Me gusta todo de ti. ¿ No te has dado cuenta hasta ahora?
But now that everything ends, know that I have loved you well, and I have shared with you what I had.
Pero ahora que todo acaba, debes saber que te he querido bien, y he compartido contigo cuanto he tenido.
I could understand it if you were 15, but you're old enough to know now that you have to consider the consequences of everything you do.
Lo entendería si tuvieras 15, pero ya estás en edad de pensar en las consecuencias de las cosas que haces.
Now you know absolutely everything about me.
Ahora usted lo sabe todo de mí.
You know everything now.
Ya lo sabe todo.
Now, come along with me, Herbert, because Miss Welenmelon wanted me to show you everything that you have to do, so you know your duties.
Ven conmigo. La Srta. Welenmelon quería que te informara de tus tareas.
Admittedly, you don't have to talk now, but I can order you to appear before me and tell me everything I want to know.
No tiene que hablar en este momento. Pero puedo ordenarle que se presente y me diga todo lo que quiera saber.
You know, I've held my tongue until now, but you're determined to find fault with everything I do, aren't you?
Sabes, me he callado hasta ahora, pero estás determinado a criticar todo lo que hago, ¿ verdad?
This place has everything now for efficiency. Do you know what it lacks?
Ese lugar tiene de todo para promover la eficiencia, ¿ pero sabe que le falta?
But now I know everything, so tell me really who you are.
Pero, ahora que lo sé todo, decidme quiénes sois en realidad.
You'll get to know me, sooner or later... But, what I'm saying is... From now on, everyone and everything goes by my command!
Acabarás conociéndome, antes o después pero lo que estoy diciendo es que de ahora en adelante, todo y todos estáis bajo mi mando.
You know everything now.
Ahora lo sabes todo.
Goodbye, Helena. Listen now, you keep the class notes for me. You know everything.
Apunta las "Notas de Clase" por mí, tú lo sabes todo.
I know everything hasn't been quite right with me but I can assure you now very confidently that it's going to be all right again.
Sé que no va bien todo conmigo pero ahora le puedo asegurar con toda seguridad que todo volverá a la normalidad.
You know everything now.
Ahora ya lo sabes todo.
You know... you could spill everything you know now... before the cops make you do it the hard way.
ya lo sabes... usted podría derramar todo lo que sabe ahora... antes de que los policías hacen lo haces de la manera difícil.
I know this is the worst thing that ever happened to you, but now everything's gonna be roses.
Ya sé que nunca has pasado por algo parecido, pero a partir de ahora todo irá de maravilla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]