English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ O ] / Of course it does

Of course it does traducir español

542 traducción paralela
Of course it does. I knew it would.
Sabía que eso sucedería.
Of course it does, Errata. Just you tell her.
¡ Claro que si, Errata!
- Of course it does. I'm telling you, if I force myself...
Yo me conozco, si me fuerzo, si me fuerzo...
It does, of course it does. You see...
Y lo hace, por supuesto.
- Yes, but the thing needs exercise. - Well, of course it does!
- Sí, pero el animal necesita hacer ejercicio.
Of course it does, Katie. Only I.. I want time to think it over.
Claro, Katie, es sólo que necesito tiempo para pensar.
Of course it does.
Claro que sí.
Of course it does, physically you're normal and healthy.
Por supuesto que sí, físicamente eres normal y estás sano.
Of course it does.
- Pues claro que sí.
Well, of course it does make a girl feel awfully good... to know that her parents care what she does.
Bueno, claro, encuentro muy reconfortante... saber que a tus padres les importa lo que haces.
Of course it does.
Por supuesto que importa.
Oh, of course it does.
Claro que sí.
Of course it does, sweetheart. Why get married and lose each other?
Que sí. ¿ Qué sentido tiene casarnos para luego dejarnos?
Of course it does...
Pues claro que lo tiene.
Of course it does. He's not ordering us to go to Myitkyina.
No lo ordena.
Of course it does.
¡ Claro que sí!
Of course it does because Gonzaga's process was like mine. there was nothing in writing.
Lógico que tiene, porque el proceso de Gonzaga era igual al mío, no tenía nada escrito.
Of course it does.
Por supuesto que sí.
Of course it does.
Por supuesto.
- Of course it does. - No, it doesn't.
- Por supuesto que sí.
Well, of course it does.
Claro que lo es.
Of course it does, what did you expect?
Bueno, no, no, no, no. Me duele la cabeza.
- Of course it does.
- Por supuesto.
This does not, of course, make the police very popular, nor does it reduce the general public's anxiety.
Esto, desde luego, no hace muy popular a la policía, ni tampoco disminuye el nerviosismo de la población.
It does seem a bit like cocktails before breakfast. Of course, yes.
Sí, es como el cóctel antes del desayuno.
Of course, they tell me that bacon rinds is as good as anything, but it does dirty up the shirt collar.
Por supuesto, me dijeron... que las tiras de panceta son buenísimas, pero ensucia el cuello de camisa.
Of course, that similarity doesn't diminish the seriousness of your action, but it does strip it of all originality.
Desde luego, esa similitud en nada disminuye la gravedad de tu acción, pero, en cambio, la despoja de toda originalidad.
Of course. What does it do?
- ¿ Qué hace?
I may be wrong, of course, but my explanation does sound rather more feasible, doesn't it?
Yo me puedo equivocar, pero mi explicación es la más probable.
Of course nobody else does it.
Claro, nadie más lo hace. El señor es tan especial con el laboratorio.
Of course, it does.
Claro que sí.
Oh, my dear. Of course, it's only a beginning, But it does work.
Es sólo el comienzo, pero funciona.
Does Alan know you feel like that about it? Of course not.
- ¿ Sabe Alan que opinas eso?
What does it matter effect it is except when you're decraminating of course, which only during low gears out in the open road.
Es lo que es, excepto, claro, a la hora de decreminar. lo hace sólo a baja velocidad, en caminos abiertos. - ¿ Qué?
Ain't no lady of course, but if some of the men in this town stood up to Dade's boys the way Nelly does, and got away with it...
No es una dama, por supuesto, pero si alguien se enfrentara a los hombres de Dade como lo hace Nelly y lograra...
- Of course, it does.
- Claro que sí.
Well, of course it does.
Claro que sí.
Of course it does.
Claro que si, está todo bien con usted, Todd.
Of course, it does.
Pues claro.
He does it to stimulate us, but, of course, it's risky.
Me está estimulando.
Listen, Gilberte. If Catherine decides she wants something and thinks no one will be hurt - though she could be wrong, of course - she does it for her own pleasure and to learn from the experience.
Oye, Gilberte, entiéndelo... cuando Catherine tiene ganas de algo... siempre que crea no perjudicar a otro, aunque puede equivocarse... lo hace por su placer y... para darle una lección.
Of course, it's highly unlikely I shall ever use it... but one never knows, does one?
Claro que es poco probable que alguna vez lo use pero nunca se sabe.
Not a crime, of course, but perhaps a bit indicative of the character of the person who does it.
Claro que no fue un crimen, pero quizás un poco... indicativo del carácter de la persona que lo hace.
Of course it does!
¡ Claro que vale!
Of course, it's been going on right under our noses for thousands of years, but the question was, how does she do it?
Ha estado pasando durante miles de años, pero la pregunta era cómo se hacía.
When she does it properly, of course.
Cuando lo haga como es debido.
OH, YES, IT DOES VERY MUCH... IN THE HANDS OF THE PROPER ARTIST OF COURSE.
Sí, mucho en manos del artista adecuado, por supuesto.
If I remember correctly... the burning point for acrison is 2,000 degrees Fahrenheit... which does, of course, indeed, for all practical purposes, make it fireproof.
Si mal no recuerdo... el punto de combustión del acrison son los 1.093 grados centígrados... lo cual, obviamente, en la práctica, lo vuelve incombustible.
Of course it does.
Eso significa algo.
Does it hurt you? No of course not.
¿ Pero qué, por Dios, hombre, tu garganta...
Of course he does everything to avoid it.
Y naturalmente hace todo lo posible para evitarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]