Of course you can traducir español
3,480 traducción paralela
Of course you can.
- Por supuesto que puede.
Of course you can.
por supuesto que puedes.
Of course you can't.
Por supuesto que no puedes.
'Of course you can stay the night, Jez.
Claro que puedes pasar la noche, Jez.
Except, no, you totally haven't, you dickwad. Of course you can.
Salvo porque no me has pillado, pazguato.
Of course you can.
Por supuesto que puedes.
Of course you can.
Claro que puedes.
Of course you can do more.
Claro que puedes ser algo más.
Of course you can. Thank you.
Por supuesto que puede.
Of course you can keep him.
Claro que puedes quedártelo.
Of course you can. Uh, 409.
Claro que puedes... 409.
Of course you can sleep on it.
Claro que puedes dormir en el.
Of course you can feel safe with me.
Claro que puedes sentirte segura conmigo.
Yes, Caris, of course you can, Caris.
Sí, Caris, por supuesto que puedes, Caris.
Oh, of course you can.
Por supuesto que sí.
And before you say no - - Well, of course you can see it.
- Y antes de que diga que no... - Bueno, por supuesto que pueden verlo.
Yes, of course you can.
Sí, por supuesto que puedes.
Of course you can, that's the whole reason for being yourselves in front of each other.
Claro que puedes, es la verdadera razón... de ser vosotros mismos delante del otro.
Of course you can.
- Por supuesto que puedes.
Yes, of course you can!
¡ Sí, por supuesto que puedes!
Of course you can rent a car.
Por supuesto que puede alquilar un coche.
Yes, well, of course you can.
Sí, bueno, por supuesto que puedes.
Of course, but can't you see that's not all I'm about anymore.
Por supuesto. Pero, ¿ no puedes ver que eso no es todo lo que soy?
Of course, only you can decide that.
Por supuesto, sólo ustedes pueden decidir eso.
Of course, you know it's three because you know everything I know, everything my smack-addled brain can remember.
Por supuesto, sabes que son tres porque sabes todo lo que sé, todo lo que recuerda mi cerebro estropeado.
- I'm not going, and Nora's definitely not going unless, of course, you can nurse, which I don't see...
Yo no voy a ir, y Nora no va a ir definitivamente, a menos, por supuesto, que puedas darle el pecho, y no veo...
Of course you haven't,'cause we've been so mired down in what we can't be that we haven't fully explored the alternatives.
Por supuesto que no, porque hemos estado tan ofuscados en qué no podiamos ser que no hemos explorados completamente las alternativas.
Of course, if you can't afford it, Dad, Dad.
- Por supuesto, si no puedes pagarlo... - Papá, papá.
Oh Long Johnsoning is of course the latest Internet meme, which involves putting oneself in a risky situation and seeing how many times you can say
Oh largo Johnsoning es, por supuesto, el último meme de Internet, que consiste en ponerse en una situación de riesgo y ver ¿ cuántas veces se puede decir
I can get you what you want for the right amount, of course.
Puedo conseguirte lo que quieres por la suma adecuada, por supuesto.
But we'll start you on an aggressive course of radiation right away, and there are new therapies we can try.
Pero empezaremos a administrarle con un tratamiento agresivo de radiación inmediatamente, y hay nuevas terapias que podemos probar.
Of course if you like it, we can move forward, but if you don't, please don't hesitate for a second to be vocal.
Claro que si te gusta, podemos avanzar, pero si no, por favor no dudes ni un segundo en decirlo.
Of course I can see you.
- Por supuesto que puedo verte.
Unless, of course, you've decided you do want to work for me, at which point we can talk...
A menos, claro, que hayas decidido que quieres trabajar para mí, en cuyo caso podemos hablar...
We can hold you for 48 hours without charging you. And we will hold you for those 48 hours. Unless, of course, you would like to confess to the murder of Matilda Cruz in which case things would move more quickly.
Lo podemos retener 48 horas sin presentar cargos y lo detendremos por esas 48 horas, a menos, por supuesto que quiera confesar el asesinato de Matilda Cruz en cuyo caso, las cosas se moverán mucho más rápido.
What can you say, your spine tingles when you are at the course of history when you're surfing the waves of history, your spine tingles.
¿ Qué se puede decir, la columna hormigueo cuando usted está en el curso de la historia cuando usted está navegando por las olas de la historia, sus estremecimientos columna vertebral.
Of course, you and Criss can still be friends.
Por descontado, tú y Cris podéis seguir siendo amigos.
Unless, of course, you can't fit behind the steering wheel anymore.
A menos, por supuesto, que ya no quepas detrás del volante.
I can't really comment on an ongoing investigation unless, of course, you can help me.
No puedo comentarlo en una investigación en curso a no ser, por supuesto, que pueda ayudarme.
Of course, you can.
Claro que sí.
You'll only ever be that other guy, but, of course, i can't write that because no one will believe me now that you trashed my credibility.
Pero no te creyeron porque seguramente tenía una firme coartada, ¿ no? Sí, pero si tú corroboras mi declaración...
Well, of course they can be frustrating, always thinking they know best, but in the end, you forgive'em'cause they're your family, and you love'em.
Claro, muchas veces se frustran porque ellos siempre esperan lo mejor, pero al final, los olvidamos. Porque estan en vuestra familia y vosotros los quereis.
You can see that, of course.
Sí, se ve, por supuesto, h? .
Yeah, she thinks that with a proper course of treatment maybe they can buy you a little more time- - as much as a year.
Sí, ella cree que con el tratamiento adecuado quizá pueda conseguirte un poco más de tiempo... como mucho un año.
Of course not. But you can't do anything about it, can you?
Pero no puedes hacer nada al respecto, ¿ verdad?
Of course, you can't do it later, can you?
Por supuesto, usted no puede hacerlo más tarde, ¿ verdad?
Well, of course you can bring him.
Por supuesto que puedes traerlo.
Of course I can. Where are you?
Por supuesto. ¿ Dónde estáis?
Henry, can you- - Ohh, of course.
Henry, ¿ puedes...?
If you can't get out of that, he would've died on this course.
Si no pudo salir de eso, él hubiera muerto en este curso.
Of course, I can't- - You know, I can't do it.
Por supuesto no puedo... Ya sabes, no puedo hacerlo.
of course you can't 53
of course 48716
of course not 6388
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783
of course 48716
of course not 6388
of course you do 750
of course i do 1281
of course i can 204
of course you don't 199
of course i will 266
of course i am 561
of course it is 783
of course i did 471
of course i have 140
of course you will 145
of course he did 242
of course there is 125
of course he is 228
of course you are 582
of course you didn't 108
of course i didn't 70
of course he does 186
of course i have 140
of course you will 145
of course he did 242
of course there is 125
of course he is 228
of course you are 582
of course you didn't 108
of course i didn't 70
of course he does 186