Only me traducir español
48,140 traducción paralela
Only me can use it.
Sólo yo puedo usarlo.
I told you I would give myself up but only if you let me see Jorge.
Le dije que me entregaría, pero sólo si me deja ver a Jorge.
Oh. If it isn't the only two men I've ever slept with.
Vaya, los únicos hombres con los que me acosté.
Yeah, you mean you're the only one there willing to talk to me.
Sí, quieres decir que eres el único allí dispuesto... a hablar conmigo.
You know, out of everyone, you're the only person who has come to see me.
De todo el mundo, eres la única persona que vino a verme.
No I was only 16. And my dad comes up to me and says, "i worked to build my company so you need to learn"
Sólo tenía 16 años... mi padre se acerca y me dice... he trabajado mucho para construir mi empresa, tú aprenderás... por ti mismo.
Dude, I was only gone for, like, 20 minutes.
Amiga, sólo me fui por 20 minutos.
Listen, the only thing my dad passes over to me is out of his learning place.
Escucha, lo único que mi papá me pasa está fuera de su lugar de aprendizaje.
You can see now, Dennis, that my skin, is the only thing that's holding me together.
Puedes ver ahora, Dennis, que mi piel... es lo único que me mantiene unida.
I realized that I will have to sacrifice my only son, that mankind could be saved.
Me di cuenta de que tendré que sacrificar a mi único hijo, que la humanidad podría ser salvada.
The only gift my ex ever gave me.
El único regalo que me dio mi ex.
You're the only one who calls me that and nobody thinks it's funny.
Tú eres el único que me llama así y nadie piensa que es gracioso.
' I've only been gone four minutes.
Sólo me he ido por cuatro minutos.
I know that's what you must feel..... but I can only help you if you completely open yourself up to me.
Sé cómo se debe sentir... pero solo puedo ayudarte si te abres completamente a mi.
The only one fuckin'hurtin'.
Lo único que me duele.
# Only then will I find peace in me
♪ Sólo entonces encontraré paz en mí ♪
I figured it was only a matter of time before you came calling.
Pensé que era sólo cuestión de tiempo para que me llamaras.
He was the only one who saw the real me.
Él fue el único que vio a la verdadera yo.
Wrecking yard only offered me 300 bucks for it.
El patio de chatarra sólo me ofreció $ 300 dólares por él.
Besides, my father told me never to judge a man by where he drinks, only how he holds it.
Mi padre decía que no se debe juzgar a nadie por dónde bebe... sino por su resistencia.
You're the only person I like.
Eres la única persona que me agrada.
Mr. Leland, I'm only here for today. Maybe tomorrow if I'm assigned.
Señor Leland, vine solo por el día de hoy... quizá mañana, si me envían.
Only because my lovely wife doesn't let me.
Sólo porque mi amada esposa no me deja.
The only reason I found out is because now all the local girls ask me is if I know you.
La única razón que encontré es que... las chicas me preguntan si te conozco.
Help me, cracker, you're my only hope.
Ayúdame, galleta, eres mi única esperanza.
If only I had some friends to cheer for me.
Si tan sólo tuviera amigos que me alentaran.
If only that boy had listened to me...
Si tan sólo el muchacho me hubiera escuchado...
Trust me, it's about the only perk.
Créame, es la única ventaja.
Touch me, and the only thing you're gonna feel is a broken jaw.
Tócame y lo único que sentirás es una mandíbula rota.
There's only one man that can do that to me and that is my fiance.
- Y es mi prometido.
I've only known her through numbers and graphs and pictures, but seeing her here today, and studying her with my own eyes and hands, she amazes me even more.
La conocía por cifras, gráficos y fotos, pero al verla aquí hoy y al estudiarla con mis propios ojos y manos, me fascina todavía más.
And I only ate one.
Y sólo me comí uno.
Well, it's only a matter of time before I take over Gotham City.
Sólo es cuestión de tiempo antes de que me apodere de Ciudad Gótica.
Bruno told me once that sometimes the only way to get out of a down moment is to start boxing.
Bruno una vez me dijo que, a veces, el único modo de salir de la depresión era empezar a boxear.
I only joined because Claire told me to come with her.
Sólo me inscribí porque Claire me pidió que fuera.
I can only wonder what it's like inside that crazy little head of yours.
No me imagino cómo es estar tan loco como tú.
You're the only person I know in New York who doesn't want to kill me or put me in a mental hospital.
Eres la única que conozco en Nueva York que no quiere matarme o internarme en un manicomio.
Colleen... you are the only person who can help me.
No, Colleen, eres la única persona que puede ayudarme.
You were the only one with me the day I broke my arm.
Eras el único conmigo cuando me fracturé el brazo.
It's for me only.
Es solo para mí.
This is for me only.
Es solo para mí.
I serve only myself.
Solo me sirvo a mí mismo.
And... I mean, you... you're the only family I have left.
Y... es decir, tú... tú eres la única familia que me queda.
The only reason anybody is interested in me is because of the Fist.
La única razón por la que todos se interesan por mí es el Fist.
If you kill me, then all you'll ever be is K'un-Lun's Iron Fist in a long line of living weapons whose only purpose... is to be used by others.
Si me matas, lo único que serás es el Iron Fist de K'un-Lun en una larga línea de armas vivientes cuyo único propósito es ser usadas por otros.
vengeance is the only thing I'm interested in.
Ahora solo me interesa vengarme.
She's my only student left.
Es la única estudiante que me queda.
But say you're my friend and shoot me in the back, the only angle I see is a fucking snake.
Pero decir que eres mi amigo, y me disparas por la espalda, del único ángulo donde lo miro es que eres una maldita serpiente.
The only difference is that I got involved with some guys that I thought were legit, but they turned out to be gangsters who sold stuff on the black market, namely Langley.
La diferencia es que me involucré con unos tipos que creí honrados, pero resultaron ser malhechores que vendían cosas en el mercado negro. O sea, Langley.
The only way to help me is to make me bulletproof, too.
Si quieres ayudarme, hazme a prueba de balas también.
They want me on the sidelines'cause I'm the only one who can destroy them.
Me quieren porque soy el único que puede destruirlos.