English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ P ] / Police business

Police business traducir español

718 traducción paralela
Besides, this isn't our affair, it's police business.
De todas formas, no es asunto nuestro, sino de la policía...
I don't talk police business before nobody.
No hablo de asuntos policiacos con nadie.
- Two murders make it police business.
- Dos asesinatos convertirlo en asunto policial.
- That's police business.
- Eso es asunto policial.
- I know it's police business.
- Ya sé que es asunto policial.
That's police business.
Todo eso es asunto de la policía.
Sorry old man, official police business.
- Lo siento, es un asunto policial.
Well you'll please oblige to stop meddling in police business.
¿ Hará el favor de no inmiscuirse en los asuntos de la policía?
This is police business, you understand.
Esto es un asunto policial, entiende.
This is police business, you know.
Es un asunto policial.
Police business, call this number.
Policía secreta.
But police business, of course.
Pero un asunto policial, por supuesto.
This is police business.
- Soy de la policía.
L'm not looking for an autograph. This is police business.
No quiero ningún autógrafo, es algo muy importante.
That is police business, not mine.
Eso lo debe hacer la policía, no yo.
Don't be funny, police business.
No seas chistoso. Asunto policial.
I wont bother you with police business.
No quiero molestarla con formalismos policiales.
It's a police business.
Es un asunto de la policía.
I'm here on police business.
- He venido como policía.
Strictly police business.
Sólo por motivos profesionales.
Cos I keep my nose out of police business. And you know why?
Porque mantengo la nariz fuera de los asuntos de la policía. ¿ Y sabe por qué?
I would appreciate your help on some police business.
Apreciaría que ayudara usted a la policía.
Important police business.
Un asunto policial importante.
I'M SORRY I'M LATE, BUT I WAS TIED UP WITH SOME VERY IMPORTANT POLICE BUSINESS.
Lamento llegar tarde, pero me retrasó un importante asunto policial.
Here on police business, Sergeant AIbertson, or just curiosity?
¿ Es una visita oficial, sargento Albertson, o sólo curiosidad?
Now, remember, this is police business.
Recuerde que es un asunto policíaco.
Police business, honey.
Asunto oficial, cariño.
Police business, Doctor. Would you excuse us?
- Asunto policial, doctor.
You can always do business with the Police Department.
Sí, señor, siempre se puede negociar con el Departamento de Policía.
What business do you have at the police station?
¿ Qué tiene Ud. que ver con la Policía?
I've got the entire - Metropolitan police force on the trail of the mysterious Night Key, who has walked through the alarm systems of 12 business establishments in this city during the night, leaving no trace except the defiant note :
Tengo todas - las fuerzas de la policía tras la pista de "La llave de la noche"... que ha inutilizado los sistema de alarma de 12 establecimientos de la ciudad... no dejando ninguna pista más que el nombre provocando...
Oh, it's locked. Why don't the police mind their own business?
La policía la ha cerrado.
I'm gonna report this to the Better Business Bureau and the police.
Los denunciaré a Defensa del Consumidor y a la policía.
It is really none of my business and I shouldn't have come but.. The Police. They have been to the Priory.
No es asunto mío y no debí venir, pero vino la policía.
This is a scandal! We have no business with the police.
Es un escándalo, no negociamos con la policía.
As Inspector of Police, I have business all over Paris.
Mi profesión me lleva por todo París.
But the way I figure it, you just don't want the police nosing around in any of your business.
Pero imagino... que no quiere que la policía se meta en sus asuntos.
Here just a minute that might be police business.
Deme eso, es asunto de la policía.
I have important business at police headquarters.
Tengo asuntos importantes en el cuartel.
How to hide your business from the police.
Ahora vuelves a tu antiguo oficio.
Then the police would know about it, that's their business, Tommy - That's right, Mom, that is their business
Voy a avisar a tu padre y le dices que lo de los Kellerson no es verdad.
But if his business is robbing people, we ought to call the police or something.
Supón que fuera un ladrón. ¿ Avisaremos a la policía?
It's my business to know those police cars travel in pairs.
Y eso implica saber que esos coches de policía vienen de dos en dos.
Well, there's something about this Louis Bernard, and the police station, and this whole spy business
Hay algo acerca del tal Louis Bernard, la policía y todo este asunto de espías que aún no te he dicho.
All I know is if you wanna get the police on you, all you gotta do is buy a cheap bottle of hooch and drink it quiet, minding your own business.
¿ Lo sabe? Sé que si pone a su policía en acción sólo encontrarán... que bebí vino barato. Estaba preocupado.
If the police want to dig him up later that's their business.
Si la policía le quiere desenterrar más tarde, es su problema.
BUT SERIOUSLY, IT'S BAD BUSINESS TO HAVE POLICE PRYING
En serio : es un mal asunto tener a la Policía indagando sobre tí.
I had private business. And that's not concern of police.
Yo tenía asuntos que no le conciernen a la policía.
It's none of my business, but you should leave these people alone. The police will catch up with them.
No quiero meterme donde no me llaman... pero deje a esa gente tranquila.
You can always do business with the police.
Siempre puede hacer negocios con la policía.
Police turn a blind eye to his business racket, night-clubs, prostitutes...
La policía hace la vista gorda respecto a su negocio. Estafas, clubes, prostitución...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]