English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Q ] / Quite possibly

Quite possibly traducir español

372 traducción paralela
I'm quite possibly wrong but I have known cases... when a sudden shock or blow has induced the most vivid impressions.
Posiblemente me equivoque pero he visto casos en los que un golpe induce a recuerdos muy claros.
Quite possibly there are things going on behind the scenes.
Es posible que estén pasando cosas entre bastidores.
Quite possibly justice is being hoodwinked, Sam.
Es posible que se esté engañando a la justicia, Sam.
Quite possibly.
Puede ser.
Now, there's a great little kid and a great little flyer. That will quite possibly go down as the luckiest incident in the history of world war ii.
Lo recordarán como la mayor suerte de la Segunda Guerra.
Quite possibly you might have some information as to where she is.
Pensé que igual tendría información de dónde está.
You seem to be an enterprising young man, a man I could quite possibly use.
Parece Ud. un joven emprendedor. Un hombre que podría serme útil.
Quite possibly one who was rich.
Seguramente una que fuera rica.
Quite possibly, but not now.
- Puede, pero ahora no.
- Quite possibly. - Yeah.
Lo más probable es que sí.
Quite possibly.
Posiblemente.
I'm sure we'll find them... but quite possibly empty.
Estoy seguro de que los encontraremos, pero seguramente vacíos.
I simply feel that when two heads of state meet in good faith, they must gain a better understanding of each other, and, quite possibly, they could accomplish something for peace.
Siento simplemente que cuando dos jefes de estado se acercan de buena fe, tienen que adquirir una mejor comprensión mutua, y, muy posiblemente, podrían lograr algo por la paz.
Your heart begins to pound, and quite possibly... your hands may begin to perspire freely.
El corazón comienza a latir fuerte, y es muy probable... que las manos empiecen a sudar en abundancia.
Quite possibly.
Pudiera ser.
you treated me last week quite possibly, i see so many people naturally
Me atendió la semana pasada. Es posible, veo a mucha gente. Evidentemente.
Quite possibly!
Desde luego.
They may quite possibly be able to accomplish it.
Es muy probable que lo consigan.
- Probably reading the riot act by now. - Quite possibly.
Quizás ahora esté leyendo el acta de huelga.
I am quite certain the Duchess of Wiltshire will be there tomorrow night, quite possibly the duke, also.
Y es bastante cierto que la duquesa de Wiltshire estará... mañana a la noche. Y es bastante posible que usted la recoja.
Quite possibly.
Es posible.
Quite possibly in her death.
Puede que hasta su muerte
Quite possibly for the rest of our lives.
Seguramente en lo que nos queda de vida.
Oh, I understand that, Cardinal, but there is another consideration. Quite possibly, after the election,
Por fortuna, fui a ver al Guardián Spandrell al museo del Capitolio,... dónde la cápsula T.T había sido transferida.
Quite possibly.
Bastante posible.
- Quite possibly.
- Muy posiblemente.
Quite possibly.
Es bastante probable.
Quite possibly they don't have cars where these men come from.
Muy posiblemente no tengan autos de donde vienen estos hombres.
Quite possibly they don't have cars where these men come from.
Es muy posible que no tengan autos en el lugar de donde provienen.
Quite possibly, my Lord. But we must be certain.
Posiblemente Milord pero debemos estar seguros
Whereas a group of meaningless facts that are collected and interpreted... in a scientific way may quite possibly be relevant.
Mientras que un conjunto de hechos... que no signifiquen nada pero analizados científicamente, pueden llegar a ser relevantes.
Quite possibly because he's gone.
- Muy probablemente porque se fue.
Quite possibly I'll stop loving her some day.
Posiblemente dejaré de amarla algún día.
- Quite possibly.
Es muy posible.
Quite possibly.
Es una posibilidad.
Quite possibly his life.
¡ Posiblemente, hasta su vida!
- Quite possibly.
- Es posible.
quite possibly, the worst weekend... of our entire lives.
Muy posiblemente es. El peor fin de semana... De nuestras vidas.
Only theft, murder and now, quite possibly, suicide.
Sólo robo, asesinato, y ahora, muy posiblemente, suicidio.
Yes, quite possibly.
Sí, es muy posible.
Would you also be willing to accept the theory, George, that, quite possibly, by examining the evidence of one case, we might shed a little light on the other?
¿ Estarías dispuesto a aceptar la teoría de que... posiblemente al examinar la evidencia de un caso... podríamos esclarecer el otro?
Ward is right. That being the case, it is quite liable to recur, possibly with the same results. Well, that's a point I hadn't considered.
Y es muy importante porque con esta pobre chica hay que considerar no sólo esta tragedia, sino otras posteriores.
Possibly. She caught me quite by accident.
Si me permite, ha encontrado una mujer muy lista.
Possibly, Mr. Ibbetson isn't quite so interested in them.
Quizás al Sr. Ibbetson no le interesen tanto.
I KNOW THIS ISN'T QUITE THE SORT OF PLACE FOR YOU, LISA, DEAR, BUT THERE'S CERTAINLY NOBODY HERE WHO COULD POSSIBLY KNOW YOU OR ME.
Se que éste no es un sitio para ti, querida Lisa, pero nadie nos conocerá.
- Quite possibly.
- Puede ser.
Quite possibly you don't.
- Por supuesto que no.
It's my experience that most of the harm in this world is done by people trying, quite gratuitously, to do more good than they can possibly achieve.
Es mi experiencia que la mayoría de los problemas del mundo... los causan personas que intentan hacer más bien del que pueden.
Someone who loves her, cares about her... who would give up everything for her... is somehow less trustworthy than some doctor... or even an overworked... and possibly quite callous nurse?
¿ Alguien que la ama, que la quiere, que lo abandonaría todo por ella, de alguna manera es menos digno de confianza que algún doctor... o incluso un enfermero agotado y posiblemente insensible?
Porter was shocked... Very disturbed at this possibly quite dangerous young man... I had innocently taken into my place.
Estaba conmocionado, profundamente preocupado por el joven peligroso... que tengo bajo mi techo.
I demonstrated, quite cogently, I think, that of all the people in the house, only you, M. Mayfield, M. Carlile, and myself could possibly have stolen those papers, yes?
Ya he demostrado, y creo que de modo convincente que de las personas de esta casa, sólo usted, el señor Mayfield el señor Carlile y yo mismo podríamos haber robado ese documento, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]