Surprised me traducir español
11,180 traducción paralela
You know, he surprised me.
Sabes, me sorprendió.
I wish I could say that I was surprised to hear what Noah had done.
Quisiera decir que me sorprende lo que hizo Noah.
Surprised to see me?
¿ Sorprendida de verme?
Now, you're gonna be fine. I wouldn't be surprised if you were the least messed-up kid in the whole joint. We love you!
No me sorprendería si fueses el niño menos desastre de todos. ¡ Te queremos!
Why am I not surprised it's him?
¿ Por qué no me sorprende que sea él?
Why am I not surprised?
¿ Por qué no me sorprende?
Surprised my old man didn't bail me out himself.
Qué sorpresa que mi padre no haya venido el mismo a rescatarme.
I was surprised to get your call.
Me sorprendio recibir tu llamada.
Why am I not surprised the cockroach survived in the dark?
¿ Por qué no me sorprende que la cucaracha sobrevivió en la oscuridad?
I was surprised to get your call.
Me sorprendió tu llamada.
I'm surprised.
Me sorprende.
You know, I wouldn't be surprised if they have that now.
Usted sabe, yo no me sorprendería si tienen eso ahora.
That would make me feel... surprised... because she led me to believe... I believed...
Me haría sentir... sorprendido... porque ella me hizo creer... yo creía...
You don't seem surprised to see me.
No pareces sorprendido de verme.
And I was surprised.
Y me sorprendí.
I was surprised you were willing, but I admire you for it.
Me sorprendió que estuvieras dispuesto, pero te admiro por ello.
I have heard those stories, and I'm always surprised by who's there.
He oído esas historias, y siempre me sorprende quien está ahí.
Yeah, I'm surprised it took her this long to leave you, too.
Sí, también me ha sorprendido que tardara tanto en dejarte.
I'm surprised she didn't call you.
Me sorprende que te haya llamado.
Surprised I finally caught you. How are you?
Me sorprende haberte pillado por fin. ¿ Cómo estás?
Well, I mean, I can't say I'm surprised, you know.
Bueno, no puedo decir que me sorprenda, ya lo sabes.
I'm surprised you even know what that means.
Me sorprende que sepas siquiera lo que significa.
We weren't surprised to find out
Pedí un préstamo, pero no terminé de pagarlo. Pedí otro y me endeudé.
I'm surprised you're not at the Fertility Expo.
Me sorprende que no estés en la Expo de Fertilidad.
I'm surprised Danny didn't tell you that.
Me sorprende que Danny no te lo dijera.
Got to say, I was pretty surprised when I got your call.
Debo decir, me sentí realmente sorprendido cuando recibí tu llamada.
Well, the cheating part, I'm not surprised.
No me sorprende que te haya sido infiel.
I'm not surprised.
No me sorprende.
I am surprised that you blindly follow that flock of noble sheep.
Me sorprende que sigas ciegamente a ese rebaño de nobles ovejas.
I was surprised that a family of your standing... would even consider such a proposition. But I know how dire your financial situation is.
Me sorprendió, a decir verdad, que una familia de su rango siquiera considerara tal proposición, pero sé lo grave que es su situación financiera.
I was surprised to hear you sent Jeremiah on an HHCR OD business trip.
Me sorprendió escuchar que enviaste a Jeremiah a un viaje de negocios de HHCR OD.
I'm surprised I didn't have to sign anything or, you know, administrate that. Hmm.
Me sorprende que no tuviera que firmar nada o, ya sabes, administrarlo.
Gotta say, I was surprised to hear from you.
Tengo que decir que me sorprendió saber de vosotros.
I wouldn't be surprised if he had something to do with Cal going off that bridge himself.
No me sorprendería que tuviera algo que ver con Cal y fuera al puente él mismo.
I wouldn't be surprised if 50 years from now, they fix Down syndrome altogether.
No me sorprendería que de aquí a 50 años arreglen totalmente el síndrome de Down.
- I don't even know why I'm surprised.
- No sé siquiera por qué me sorprende.
Oh well, I can't say I'm surprised.
Oh, bueno, no puedo decir que me sorprenda.
I'm surprised you called for another appointment.
Me ha sorprendido que llamases para otra sesión.
I'm not surprised your mother signed off on this or the defense, but what got into Hobbs?
No me sorprende tu madre y la defensa, pero ¿ cómo lograste a Hobbs?
I'm surprised we're not watching it.
Me sorprende que no lo estéis viendo.
- I wouldn't be surprised if we found similar operations...
- No me sorprendería encontrar...
I'm surprised you've never heard it before.
Me sorprende que nunca lo hayas escuchado.
Well, at this rate I'll be surprised if I get anything.
Pues bien, a este ritmo me sorprendería si recibo algo.
Six months from now, if your doorbell rings and you're not expecting anybody, don't be surprised if it's me.
De aquí a seis meses, si suena el timbre de tu puerta y no esperas a nadie, no te sorprendas si soy yo.
I think I'm surprised you invited me in.
Creo que me sorprende que me hayas invitado.
Well, frankly, Robert, I'm surprised you called for another meeting.
Bueno, francamente, Robert, me sorprende llamaste para otra reunión.
Honest. - Trust me, H, no one was more surprised about that than we were.
Nadie se sorprendió más que nosotros.
Heh. Surprised by your concern, Elijah.
Me sorprende tu preocupación, Elijah.
I'm surprised that he's without her.
Me sorprende que él es sin ella.
I'm surprised they let you in anywhere named "Brown."
Me sorprende que te dejaran entrar en cualquier lugar llamado Brown.
Not surprised, with you drunken mobs in the streets.
No me extraña, con tu turba de borrachos por las calles.