English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / That ain't gonna happen

That ain't gonna happen traducir español

190 traducción paralela
Frank, if nothin'gonna happen to them Fords... ain't some folks gonna think that...
Frank, si a los hermanos Ford no les hacen nada...
No, no, no, that ain't gonna happen.
No, eso no sucederá.
That ain't gonna happen.
Sabes que eso no va a pasar.
Now I ain't got no control over that, and that's gonna happen every now and then. Don't you see that?
Yo no puedo hacer nada, ¿ no lo entiendes?
Man, that ain't gonna happen.
Amigo, eso no va a suceder.
BUT I KNOW THAT AIN'T GONNA HAPPEN NOW.
pero ahora sé que esto no sucederá.
They depended on you, buddy, and you let'em down, and that ain't gonna happen again.
Dependían de ti, amigo. Los defraudaste, y no voy a dejar que suceda de nuevo.
That ain't gonna happen.
Aquí no quiero peleas.
Let ´ s return from la-la land, because that ain ´ t gonna happen.
Bien, volvamos a la realidad. Eso no va a suceder.
Damn sure ain't gonna happen with that-that no-count husband of hers.
Estoy segura de que eso no pasará con ese esposo estéril.
And after what you've gone through, if you haven't done that by now it ain't gonna never happen.
Y si después de todo lo que has pasado, no lo has logrado entonces nunca lo vas a lograr.
It ain't gonna happen like that.
No va a suceder así.
That ain't gonna happen with a tifth child.
Eso no va a pasar con un quinto niño.
That'll happen for years. Well, we ain't gonna be around to see it.
- Seguirán cayendo por años.
- I'd prefer that, too, but it ain't gonna happen.
- Yo también, pero no sucederá.
Trust me, kitten, that ain't gonna happen.
Confía en mí, gatita, eso no ocurrirá.
Well, that ain't gonna happen to me. I can still hunt.
Eso no me pasara, yo todavía puedo cazar, así es.
- That ain't gonna happen, bub.
- De ninguna manera.
That ain't gonna happen to me.
¡ Eso no me ocurrirá a mí!
But that ain't never gonna happen.
Pero eso no sucederá jamas.
That ain't gonna happen.
Eso no va a suceder.
They ain't gonna like you then, but until that'appen, they is gonna be well into you. Yeah, but that's gonna happen pretty quick, man.
no les gustarás, pero hasta que eso pase, estarán bien por ti sí, pero eso pasará muy rápido, hombre
- But that ain't gonna happen.
- Pero eso no sucederá.
Ain't gonna happen, not unless we can replace that stuff.
Eso no va a suceder, a menos que podamos reemplazar esas cosas
[Chuckling] That ain't gonna happen.
Eso nunca pasará.
But that patch thing ain't ever gonna happen for you because the truth is, nobody in this town even knows you exist!
¡ Pero esa cosa del premio nunca te sucederá porque la verdad es que nadie en este pueblo sabe que existes!
One said they was gonna suck my dick from the back. I ain't never had that ever happen to me.
Yo no se tú, pero a mi eso nunca me ha pasado!
That shit ain't never gonna happen.
Eso nunca ocurrirá.
Something that ain't never gonna happen again.
Algo que nunca volverá a pasar.
- That ain't gonna happen.
- No pasarás.
So if you were thinking, "Well, he's not that good-looking.. but maybe we'll have some laughs," that ain't gonna happen.
Y si tú pensaste, "Bueno, no es un chico atractivo pero tal vez va a hacerme reír", eso nunca va a pasar.
Thing is, it ain't gonna happen like that if I take you up on your offer.
Te digo que no será tan chungo si acepto tu oferta.
- I want minimum 200, all right? I want a date with Theda Bara. That ain't gonna happen.
Y yo una cita con Theda Bara, pero es imposible.
Well, 12 years of Catholic school says that ain't ever gonna happen.
Bueno, 12 años de escuela católica dicen que eso nunca sucederá.
- That ain't gonna happen.
- Eso no sucederá.
How do I know that ain't gonna happen?
¿ Cómo puedo estar seguro de que eso no suceda?
That ain't never gonna happen.
- Jamás en la vida.
That ain't gonna happen for us.
Eso no va a suceder.
Well, that ain't gonna happen.
Bueno, eso no va a ocurrir.
- We both know that ain't gonna happen.
Ambos sabemos que eso no va a pasar.
Oh, no, that ain't gonna happen
Eso no pasará.
That ain't never gonna happen.
No, eso no va a suceder nunca.
Yeah, that ain " t gonna happen.
Eso no va a suceder.
That ain't gonna happen, Cody.
Eso no sucedera, Cody.
That ain't gonna happen, huh, Wyatt.
Eso no sucedera, verdad, Wyatt?
I want you to come and suck my cock, but that ain't gonna happen either.
Yo quiero que me mames pero eso no sucederá, ¿ verdad?
That ain't gonna happen. Ain't nothin'out there.
Pero si ahí fuera no hay nadie.
Lookit, I'd like to throw it in Gwen Stefani tonight instead of Jordan, but that ain't gonna happen either.
A mi me gustaría tirarme a Gwen Stefani esta noche en lugar de Jordan pero eso tampoco va a pasar.
In teenage boy years that adds up to, let's see, carry the one, equals, ain't gonna happen.
En edad de adolescentes se agrega, veamos, llegar a la una, igual, no va a pasar.
So I ain't gonna let that happen.
Así que no dejaré que eso suceda.
But the more successful you get the clearer it is that that ain't gonna happen.
Pero cuanto más famoso te haces menos creo que eso vaya a pasar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]