English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / That is not

That is not traducir español

54,795 traducción paralela
Well, Doug Harvey over there's gonna be hard for any jury to believe, and Callie got that DNA out of the garbage, and that is not illegal.
Bueno, Doug Harvey va a ser difícil para cualquier jurado de creer, y Callie consiguió el ADN de la basura, y eso no es ilegal.
That is not funny.
Eso no es gracioso.
That is not God's will.
Esa no es la voluntad de Dios.
That is not good.
Esto no es bueno.
That is not good at all.
No es nada bueno.
That is not me taking the Lord's name in vain.
No estoy tomando su nombre en vano.
- No, that is not...
- No, eso no...
Yes, but that is not why you should look at this.
Sí, pero no es por eso por lo que deberías mirar esto.
Ed, if there is any part of your mind that is not insane, listen to me.
Ed, si hay alguna parte de ti que sigue estando cuerda, escúchame.
That is not possible!
¡ No es posible!
That is not the point, Iris.
Esa no es la cuestión, Iris.
That is not what I meant.
Eso no es lo que quería decir.
It's just gonna get you killed, and that, my friend, that is not happening.
Eso solo va a hacer que resultes muerta, y eso, amiga mía, no va a pasar.
Maybe when I'm dead I'll be as evolved as you, but that is not how I feel about him.
Tal vez cuando esté muerta seré tan evolucionada como tú, pero así no es como me siento ahora sobre él.
I mean, it... it... okay, is that not the real issue here?
Quiero decir, está... bien que ese no sea un problema grave?
Listen, I know that you and I have not always seen eye to eye, and of course, this is important because this is my daughter, but if this checks out... it could mean that an innocent boy
Escucha, yo sé que tú y yo no siempre nos hemos mirado a los ojos, y por supuesto, esto es importante porque esta es mi hija, pero si esto se comprueba... podría significar que un niño inocente
That office is monitored by city hall, not by the SCPD.
Ese cuerpo está supervisado por el Ayuntamiento, no por la Policía de Star City.
I'm not so sure about that, but either way, we got to stop whatever it is these women are up to before more bodies drop.
No estoy tan seguro de eso, pero de cualquier forma, tenemos que detener lo que sea que estén tramando estas mujeres antes de que aparezcan más cadáveres.
That is really not an encouraging perspective, Rene.
En realidad no es una perspectiva muy alentadora, Rene.
All we have to do is find evidence that Gregor's deal with Kovar benefits him and not the Bratva.
Todo lo que tenemos que hacer es encontrar pruebas de que los tratos de Gregor lo benefician solo a él y no la Bratva.
I got to tell you, I don't know how that mask is gonna play here, especially since the city's not too fond of your alter ego these days.
Tengo que decírtelo, no sé de qué te sirve esa máscara aquí, especialmente ya que la ciudad no le tiene mucho cariño a tu alter ego estos días.
It's just that right now is not really a good time with everything going on.
Es solo que este no es el mejor momento con todo lo que está sucediendo.
But that's not really true, is it?
Pero eso no es realmente cierto, ¿ verdad?
Star City will not be safe until he is in the ground, and there is no price I will not pay to see that happen.
Star City no estará a salvo hasta que está bajo tierra, y no hay precio que no pagaría para que eso ocurra.
This is a mistake, Oliver, a mistake that you will not be able to come back from.
Esto es un error, Oliver, un error del que no podrás volver.
I think what Rene is trying to say is that it's not all on your shoulders.
Creo que lo que Rene está intentando decir es que no todo recae sobre tus hombros.
Well, every defense attorney in town just found out that the D.A. is a serial killer, so not good.
Bueno, todos los abogados defensores de la ciudad acaban de descubrir que el fiscal es un asesino en serie, así que no muy bien.
Well, catching Simon is not that easy.
Bueno, atrapar a Simon no es tan fácil.
I sure as heck am not eager to find out what that is, partner.
Ten por seguro que no estoy dispuesto a averiguar lo que es, compañero.
The protomolecule is proof that we're not alone in the universe.
La protomolécula es evidencia de que no estamos solos en el universo.
I mean, of course this is all predicated on the supposition that I'm not just having a full-onset psychosis.
Pero esto es... Quiero decir, por supuesto, todo esto se basa en la suposición... de que no sólo estoy teniendo un ataque de psicosis completo.
- I said that. - This is stupid. I am not some teased-haired casino cooze who will let you jizz all over her face with a handful of chips.
No soy una fulana que te deja acabar en su cara por unos dolares.
Is that not coffee in there?
¿ Lo de dentro no es café?
That old lady in the Terrapins sweatshirt behind you is not a grandma.
Esa señora de la camiseta de los Terrapins detrás de ti no es una abuela.
I wanted to get that magic back so bad, but... one day I just accepted the fact that I couldn't because life is just not that interesting.
Quería recuperar esa magia tanto, pero... Un día sólo acepté el hecho que no podía, porque la vida no es tan interesante.
I got caught, not you, and that is our luck.
Yo lo hice. Me atraparon, no a ti, y esa fue nuestra suerte.
And the reason I take pause here, the reason I'm hoping you will break from the natural script is that this is, I suspect, suspect strongly, this is not the average case.
Y la razón por la que me detengo aquí, la razón por la que espero que te saldrás del guión natural es que sospecho, sospecho fuertemente, que este no es el caso promedio.
Well, you're not taking it anywhere, dead wife, not without me, not until that coin is back in my pocket
No te lo vas a llevar a ninguna parte, mujer muerta, no sin mí, no hasta que esa moneda vuelva a estar en mi bolsillo,
- I don't know, but I know that he is involved somehow, maybe not in his death, but maybe in covering it up, making it look like a suicide.
- No lo sé, pero sé que está involucrado de alguna manera, quizá no en su muerte, pero a lo mejor encubriéndolo, haciéndolo parecer un suicidio.
In the name of all that is holy and not insane... tell us where he is.
En nombre de todo lo que es bueno y malo... dinos dónde está.
The last thing I need is for him to worry about something four months away that might not happen.
Lo último que necesito es que se preocupe por algo que pasará en cuatro meses que puede que no suceda.
Jesse, that's not who you think it is.
Jesse, él no es quien crees que es.
That's not what this is about, okay?
No se trata de eso, ¿ bien?
What this is about, Cisco, is he needs to be brought to justice, and I am not gonna let anything or anyone prevent me from doing that.
De lo que se trata, Cisco, es que debe ser llevado ante la justicia y no voy a dejar que nada ni nadie me impidan hacerlo.
That statue is nothing if not inspiring.
Esa estatua no es otra cosa más que inspiradora.
Is that not something I would've said before?
¿ Es algo que no habría dicho antes?
-'Tangey, darlin'.' That album is not going to record itself.
Ese álbum no se va a grabar solo.
Forgive me for having the tiniest shred of guilt about leaving you to die with everyone else, for not seeing that the only way to get rid of you is to let you go up in flames with the rest of the damn town.
Perdóname por tener la más diminuta pizca de culpa de dejarte morir con todos los demás, por no ver que la única manera de deshacerme de ti es dejarte arder con el resto de la maldita ciudad.
Yeah, but that's not the only difference between us, is it?
Sí, pero esa no es la única diferencia entre nosotros, ¿ no?
I know. I hate that she is not here.
Odio que no esté aquí.
Well, that is not your problem.
No es problema tuyo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]