English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / The door

The door traducir español

76,802 traducción paralela
Guard dog sleeps by the door.
El perro guardián duerme cerca de la puerta.
I went upstairs, I knocked on the door, I asked if Polly was all right, and... She didn't say anything.
Subí arriba, llamé a la puerta y pregunté a Polly si estaba bien, y... no dijo nada.
So I kicked the door down.
Así qué tiré la puerta abajo.
Don't let the door hit you on the way out.
Que no te dé la puerta al salir.
First one through the door takes the 9M.
El primero que aparezca recibe la nueve milímetros.
Mr. Holland, open the door.
Sr. Holland, abra.
I was last one out because I needed to give him a copy of the search warrant, and I did so at the door.
La cámara apagada. Fui el último en salir para dejarle una copia de la orden de cateo, y lo hice.
I grabbed the whole bag, and I ran out the door, down the driveway, through the front gate, and...
Tomé la bolsa y corrí. Salí por la puerta pasé la entrada de autos, la puerta principal, y...
Not on the wall by the door leading out where he went over.
Pero no en esa pared que es por donde cayó.
Dakota will text me when she's at the door.
Dakota me escribirá al llegar a la puerta.
Open the door!
¡ Abre la puerta!
Close the door, Bunny!
¡ Cierra la puerta, Bunny!
The door was unlocked.
La puerta estaba abierta.
Sorry, Sarge, I know you're just heading out the door.
Perdone, sargento, sé que está a punto de irse.
I mean, they think that forensic science is going to lead us directly to the door of the offender, you know.
Quiero decir que creen que la ciencia forense te va a llevar directamente a la puerta del delincuente, ya sabes.
I want to see what's beyond the door.
Quiero ver lo que está más allá de la puerta.
So what do you expect to find... beyond the door?
Entonces, ¿ qué espera encontrar... más allá de la puerta?
She'd be hard put to lay that at the door of television.
Difícilmente pondría eso en la cuenta de la televisión.
The door locks.
Cierra la puerta.
You said the door was open this morning when you arrived.
Dijo que la puerta estaba abierta cuando llegó ésta mañana.
We knew he was good for two murders and we were watching him, we busted down the door, and caught Gunn raping that girl.
Sabíamos que era culpable de dos muertes y lo vigilábamos. Abrimos la puerta de golpe y atrapamos a Gunn violando a la chica.
I'll get the kit from the truck, you get him to the door.
Traeré el equipo de la camioneta, tú llévalo allá.
Can you make it to the door by yourself?
¿ Puedes llegar a la puerta sólo?
Try the door a level above.
- Abre la puerta del piso de arriba.
Op... Open the door.
Abre la puerta.
There's a faint abrasion pattern along the edge of the door.
A lo largo del borde de la puerta hay un raspón muy leve.
The door was supposed to be locked.
Se suponía que la puerta estaba cerrada.
The door was unlocked.
La puerta estaba desbloqueada.
- Who was at the door?
- ¿ Quién estaba en la puerta?
I got him to the restaurant and made sure he was facing the door.
Hola, Julia. He hecho lo que me pediste.
Hey, don't slam the door.
No tires la puerta.
Stop standing in the door like a fucking weirdo.
Deja de pararte en la puerta como un puto raro.
Shut the door.
Cierra la puerta.
Hey, don't slam the door.
Genial. Oye, no tires la puerta.
Laura just walked in the door.
Laura acaba de entrar.
I asked Maddie to take Gracie, and I was just waiting for Homeland to kick the door in, and then you and Charlie came home.
Le pedí a Maddie que se llevara a Gracie y solo esperaba que Seguridad Nacional llegara tocando la puerta, y en eso tú y Charlie regresaron.
I heard the door.
Oí la puerta.
And meanwhile, the girl next door, our friendly neighborhood Hitchcock blonde, Betty Cooper, was wrestling with the knowledge that her best friend, Archie Andrews, was caught up in a forbidden romance.
Y mientras tanto, la chica de al lado, nuestra amigable vecina rubia típica de Hitchcock, Betty Cooper, estaba luchando contra la idea de que su mejor amigo, Archie Andrews, estuviera envuelto en un romance prohibido.
And Dad still hasn't fixed the cellar door.
Y papá aún no ha arreglado la puerta del sótano.
All the Blossoms are doing is opening a door for me.
Lo único que hacen los Blossom es abrirme una puerta.
You're the perfect girl next door.
Eres la chica perfecta.
In a black plastic garbage bag... By the bedroom door.
En una bolsa de basura negra junto a la puerta del baño.
The Sayres from Montgomery are at our door.
Los Sayre de Montgomery en nuestra puerta.
My problem is it costs money to maintain my garden and lawn, all for naught when the yard next door looks like you're raising ticks.
Mi problema es que cuesta dinero mantener el césped y el jardín, todo para nada cuando el patio de al lado parece un criadero de garrapatas.
Sir, I managed to check the electronic door entry download to Polk Avenue the night of Michael Farmer's questioning.
Señor, pude comprobar la puerta electrónica de entrada de Polk Avenue la noche del interrogatorio a Michael Farmer.
I'm living on handouts... and a small allowance from my parents, on the understanding I never darken their door again.
Estoy viviendo de hacer folletos y de un pequeño subsidio de mis padres, en el entendimiento de que nunca volveré a pisar su umbral.
Bosch just busted in there, he broke down the goddamn door.
Bosch arremetió, rompió la maldita puerta.
You two in the cabin next door?
¿ Vosotros estáis en la cabaña de al lado?
But I am walking out that door with these bandages, and the only way you're stopping me is by pulling that trigger.
Pero yo voy a salir por esa puerta con estas vendas, y la única forma de evitarlo es apretando ese gatillo.
That's the front door buzzer.
Es el timbre de la puerta principal.
Another thing you could do is leave a large pair of men's boots outside the front door.
También pueden dejar un par de botas de hombre al lado de la entrada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]