The signal traducir español
7,578 traducción paralela
Okay, what's the signal?
Vale, ¿ qué señal?
The signal is coming from there.
La señal está viniendo desde aquí.
So when I give the signal, just, everybody, cheer like crazy.
Así que cuando dé la señal, celebren como locos. Ahí viene.
The signal has to travel over three billion miles.
La señal tiene que viajar más de 4.800 millones de kilómetros.
The strength and angle of the signal to the cell site puts Cheryl and Lizzie in the same place,
La fuerza y el ángulo de la señal al sitio del celular, pone a Cheryl y Lizzie en el mismo lugar,
- until Dr. Alexander gives the signal, okay?
- hasta que el Dr. Alexander de la señal, ¿ de acuerdo?
- I've lost the signal.
- He perdido la señal.
Zero, I've lost the signal!
¡ Zero, he perdido la señal!
We've lost the signal.
Perdimos la señal.
What's the signal?
¿ Cuál es la señal?
The company are trying to triangulate the signal to work out where she was when she sent it.
La compañía está tratando de triangular la señal para saber de donde lo envió.
( Elizabeth ) I'll give you the signal when it's safe to move in.
Te daré una señal cuando sea seguro moverse.
For all I know, that was the signal, okay?
Por todo lo que sé, esa era la señal ¿ de acuerdo?
- After that, the signal goes dead.
- Después de eso, la señal se perdió.
That is the signal for my friends to come here, and...
Esa será la señal para mis amigos para venir aquí, y...
We just lost the signal.
Acabamos de perder la señal.
If you give him anything he asks for more. I do not send the signal to to be treated illa can go out and shoot cops.
Si le das todo lo que pide... estamos enviando una señal de que cualquiera... puede salir y dispararle a policías.
All right, I still have the signal.
Aún tengo la señal.
- Drew, you still have the signal?
Drew, ¿ aún tienes la señal?
The signal's still very strong.
La señal es muy fuerte.
Wait a minute, it's gone, I dropped the signal.
Un momento, se fue, perdí la señal.
The signal's still strong from the inside.
La señal sigue siendo fuerte desde adentro.
The signal's on the mule.
La señal está en la mula.
- Sir, the signal dropped.
- Señor, se cayó la señal.
And to abort... what's the signal?
Y para abortar... ¿ cuál es la señal?
Using the signal strength, I can tell you that bomb is somewhere in that square mile.
Basándonos en la intensidad de la señal, puedo decir que la bomba está en algún lugar en ese radio.
We're gonna show him the real meaning of the word "justice." ♪ ♪ Look, when he gets a closer look, he'll figure it out, he'll kill the signal.
Vamos a enseñarle el verdadero significado de la palabra justicia.
Now, when you push one of these four buttons, this box will signal a light in the other room, telling the teacher how you're responding to the questions.
Ahora, cuando se presiona uno de estos cuatro botones, este cuadro indicará una luz en la otra habitación, diciéndole al maestro cómo se está respondiendo a las preguntas.
Mastani, reach inside the fort through the secret tunnel... And signal me once inside.
Mastani, entra en la fortaleza por el túnel secreto y dame la señal una vez dentro.
Go ahead and declare war, I'll signal the Peshwa.
Ve adelante y declara la guerra, yo daré la señal al Peshwa.
We picked up a signal in the woods surrounding the target area.
Captamos una señal en el bosque cerca del área objetivo.
[chuckles ] [ man] We have a tracking signal on the phone presumed to be Escobar's, five clicks from the finca.
[ríe ] [ hombre] Tenemos una señal presuntamente de Escobar, a las cinco en punto de la finca.
I'll signal you when the time comes and you go to smoke...
Cuando yo vea el momento, te voy a hacer una señal, y te vas a fumar o lo que sea.
You know, in the home counties, they have a similar signal.
Sabe, en los condados de los alrededores de Londres, tienen una señal similar, pampas de hierba en el jardín.
No evacuation signal, dependent tents behind the fence... and drugs inside, literally to remain human.
Sin señal de evacuación, dependen de tiendas de campaña detrás de la valla... y los medicamentos en el interior, para seguir siendo literalmente humanos.
I'll signal [whistles] when the coast is clear.
Haré esta señal cuando no haya moros en la costa.
The evacuation signal.
La señal de evacuación.
It triggers a signal to the system to totally self-flush.
Se dispara una señal al sistema totalmente auto destructiva.
- This little beauty produces the deepest bass signal that money can buy.
Esta pequeña belleza produce la más profunda señal de baja frecuencia que el dinero puede comprar.
The antenna's working but our signal's still too weak.
La antena funciona, pero nuestra señal es aún muy débil.
According to the last signal from the pacemaker,
De acuerdo con la última señal del marcapasos,
One of our trackers sent a signal from the Starling City docks.
Uno de nuestros rastreadores envió una señal desde los muelles de Starling City.
One of the chemical drums Zytle stole tonight just sent out a GPS signal.
Uno de los barriles químicos que Zytle robó esta noche envió una señal de GPS.
But I'm still getting a strong signal off the tracker.
Pero todavía recibo una señal fuerte del rastreador.
The Task Force was outside waiting for my signal.
El Grupo de Trabajo estaba fuera esperando mi señal.
Is the ship signal coming from Arkyn?
¿ Viene la señal de la nave de Arkyn?
I'm resetting the ship's signal system, but I don't think that this is a cargo vessel at all.
Estoy reseteando el sistema de señal de la nave pero, no creo que esta sea una nave de carga para nada.
We tracked Kevin's cellphone signal and narrowed down the location.
Rastreamos la señal del móvil de Kevin y redujimos la ubicación..
Yeah, I got a signal on the broker's phone, as long as he keeps the battery in it, I can track him anywhere.
Tengo señal del móvil del bróker, si tiene la pila puesta, lo sigo a todas partes.
As it so happens, in the summer of'82, we... picked up a strange signal.
Como resulta, en el verano del 82, recogimos una señal extraña.
He needed a way to send a signal back to the others.
Necesitaba una forma de enviarle una señal a los otros.
signal 128
signals 27
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
the storm 50
signals 27
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same one 32
the same thing happened to me 16
the same as you 50
the sex 65
the song 78
the same 389
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same one 32
the same thing happened to me 16
the same as you 50
the sex 65
the song 78
the same 389