English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / This place is

This place is traducir español

22,077 traducción paralela
This place is not even in their vocabulary.
Así que este lugar ni siquiera está en su vocabulario.
This place is empty.
Este lugar esta vacío.
Ahem. This place is weird.
- Este sitio es raro.
This place is weird.
Este lugar es raro.
This place is dangerous and scary.
Es peligroso y aterrador.
And this place is aching for that.
Y este departamento pide a gritos por eso.
This place is awesome.
Este lugar es genial.
This place is amazing.
Este sitio es genial.
And when we re-open tomorrow, this place is going to be the turn-up spot come Friday and Saturday nights.
Y cuando reabramos mañana, este sitio va a ser donde todos quieran estar los viernes y sábados por la noche.
Yeah, this place is my home.
- Sí, este lugar es mi casa.
This place is my last chance.
Este lugar es mi última oportunidad.
Keeping this place is killin'him.
Mantener este lugar lo está matando.
This place is a death trap.
Este lugar es una trampa mortal.
Oh, this place is bleak.
Este sitio es deprimente.
This place is lit.
Este sitio está iluminado. ¡ Retrocede!
This place is called the C.U.R.E. Institute.
Este lugar se llama Instituto C.U.R.E.
Look, you can tell me all the stories you want about what this place is, and I accept some version of it, fine, um, maybe,
Mire, puede decirme todas las historias que quiera sobre lo que es este lugar y acepto alguna versión de ello, vale, quizás,
This place is terrific.
Este lugar es fantástico.
This place is insane.
Este lugar es una locura.
This place is way more of a fixer-upper than we thought.
Este sitio requiere más arreglos de lo que pensamos.
- This place is amazing.
- Este lugar es increíble.
This place is toxic.
Este lugar es tóxico.
I'm not coming home and this is no place for you.
Ya lo hemos discutido, no voy a regresar. Y tu lugar no es donde estoy.
Wow, this is a nice place.
Vaya, este es un buen lugar.
This is my aunt's place.
Este es el lugar de mi tía.
Really, the only things we don't know, and-and this might offer you some small saving grace, is who's idea it was in the first place, and when the plan changed, leading to Detective Dunning's death.
Realmente, las únicas cosas que no conocemos, y-y esto podría ofrecer alguna pequeña gracia salvadora, es quién fue la idea, en primer lugar, y cuando el plan cambió, que conduce a la muerte del detective Dunning.
This is a place of rest, not your-your personal playground.
Éste es un lugar de descanso, no su parque de juegos personal.
Apparently, this is not the safe place I thought it was.
Parece que este no era un sitio tan seguro como pensaba.
In fact, this is the only place we could find it.
En realidad, este es el único lugar donde podríamos encontrarla.
Hey, what is this place?
Oye, ¿ Este es el lugar?
I'm told this place has the best cosplay gear in town, and that Retro Girl outfit is top of the line.
Me han dicho que este lugar tiene los mejores cosplay de la ciudad, y ese traje de Retro Girl es de lo mejor.
What is this place?
¿ Qué es este lugar?
Um... This place is amazing.
El lugar es asombroso.
This whole place is infested.
Este lugar está infestado.
Track it, let's see who else is interested in this place.
Rastrearlo, vamos a ver quién más está interesado en este lugar.
Look, if this is you needing a place to stay, then you can crash on the couch.
Mira, si esto es porque no tienes dónde quedarte, puedes dormir en el sofá.
This is not our usual time nor place to meet.
No solemos reunirnos aquí o a esta hora.
Then this is the place to start, so we all can embrace America's tomorrow!
¡ Entonces este es el lugar para empezar, así todos podremos abrazar el mañana de América!
This whole place is a lie.
Todo este lugar es una mentira.
I know this is a bit out of the blue, but I really need a place to crash. Can I?
Sé que esto es repentino, pero de verdad necesito un lugar donde quedarme. ¿ Puedo?
Is your place in Greenwich this cush?
¿ Tu casa en Greenwich es así?
- This may be the only pizza place in town where the crust is stuffed with, sweaters!
- Este puede que sea la única pizzería de la ciudad donde la corteza viene aderezada con, ¡ chaquetas!
He's not gonna lose this place, is he?
No va a perder la hacienda, ¿ verdad?
Take him back to his apartment and have HPD put a full security detail on the place until all this is done.
Llévale de vuelta a su apartamento y que la policía de Hawái establezca un dispositivo de seguridad en su casa - hasta que todo esto acabe.
This is my place.
Este es mi lugar.
Is this place known to the Russian police?
¿ Este lugar es conocido por la policía rusa?
This is the right place, yes?
Este es el lugar correcto, ¿ verdad?
I'm sorry, but this is literally the last place I thought I'd see you.
Lo siento, pero esto es literalmente el último lugar pensé que te vería.
Well, bear with me because, um, this is a little bit all over the place right now.
Tenga paciencia conmigo porque en este momento es un poco confuso.
Now, this is a high-class place.
Ahora, este es un lugar de primera clase.
This is my place now.
Este lugar es mío ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]