English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / Time for school

Time for school traducir español

589 traducción paralela
Oh, time for school.
Ah, es hora de ir a la escuela.
- Come on, children. Time for school. - In a minute, Mommy.
Vamos, niñas, tenéis que ir al colegio.
Now I had their parents'consent... and they'll be back in time for school.
- Me autorizaron sus padres... - y volverán a tiempo para las clases.
- Well, get her out. It's nearly time for school.
- Sácala, es hora de ir al colegio.
But you know they had no time for school.
Sabes que no tuvieron tiempo para ir a la Escuela.
It's time for school
Es hora de ir a la escuela.
Time for school, children.
La hora de la escuela, niños.
- ls it time for school yet?
- ¿ Ya es la hora de ir al cole?
Now you just finish your breakfast, and you'd better start dawdling, or you're going to be on time for school!
Termínate el desayuno... y empieza a demorarte, ¡ o llegarás a tiempo a la escuela!
So football doesn't leave you enough time for school?
Entonces, ¿ el fútbol no te deja t! empo suf! c!
Time for school, master!
Es hora de la escuela, Amo
Time for school.
Al colegio. Vamos.
ISN'T IT TIME FOR ART SCHOOL, HUGO? "
¿ NO ES HORA DE IR A LA ESCUELA DE ARTE, HUGO?
Well, don't you think it would be wisest to send James to a reform school for a time?
¿ No será más justo enviar a James al reformatorio?
Even if I have to quit school for the time being to support myself,
"Incluso si por ello debo dejar la facultad..."
School has been out for some time now, sire.
La escuela lleva un tiempo cerrada, mi señor.
And time for you to be going to school.
Además, ya debes comenzar a estudiar.
Mr. Jackson, when you go into class tonight to take evening school for the first time remember you're not the first master who stood there and felt afraid.
Sr. Jackson, cuando esta noche entre en el aula para dar clase por primera vez, recuerde que no es el primer profesor que ha estado allí y que ha tenido miedo. - Buenas noches.
I felt just like a mother sending the kid off to school for the first time.
Me siento como una madre mandando a su hijo al colegio por primera vez.
Now if you will excuse me, its time for Sunday school.
Discúlpeme, es hora de la escuela dominical.
Oh, boy, it's just the right time for you to go to school.
¡ Ay, pequeñín! Este es el momento ideal para que estudies.
I needed the time for studying but now I'm leaving the school...
Necesitaba el tiempo para estudiar pero ahora estoy dejando la escuela...
- Taking time off for school, about 10 years.
- Con lo que falté a la escuela, 10 años.
She must be having the time of her life after being in school for five years.
Debe de estar pasándoselo como nunca en su vida... después de haber estado cinco años en el colegio.
True, you have been away from the school for some time now.
Es verdad que hace tiempo que no vas a la escuela.
coz we're the womenfolk. At school they say this kinda food's bad for you all the time.
En el colegio dicen que comer siempre así es malo.
She hasn't been to school for some time.
No. Hace tiempo que no venía a la escuela.
Now there's time enough for Don and me to get married after you're out of school and on your own.
Pensaré en volver a casarme cuando termines el instituto y te independices.
He was the administrator of this school for some time. He stole all he could.
Estuvo de administrador por algún tiempo en esta escuela.
This change from the usual procedure... is to enable Mr. Fletcher... whose imminent departure from this school... I know each of you will feel as a personal loss... to enable Mr. Fletcher to reach London... in time to play cricket for England against Australia.
Este cambio respecto al procedimiento habitual... es para permitir al señor Fletcher... cuya inminente partida de esta escuela... que sé que cada uno de ustedes sentirá como una pérdida personal... para permitir al señor Fletcher llegar a Londres... a tiempo de jugar al cricket con Inglaterra contra Australia.
Is it time for me to get off to school already?
¿ Es hora de ir al colegio?
There's a time for going to school.
Hay un tiempo en el que vas a la escuela y un tiempo en el que pierdes a tus padres.
I think love is watching your child walk to school for the first time alone or sitting beside a sick kid's bed waiting for the doctor, praying it isn't polio.
Pienso que amor es ver a tu hijos ir a la escuela por primera vez solos... o esperar junto a la cama de un niño a que venga el doctor, rezando porque no... sea la polio.
I haven't been in a school for a long time.
No había estado en una escuela desde hace mucho tiempo.
A bunch of high school kids come in, for a good time. They get loaded, they get irresponsible. They lose their shirts.
Los estudiantes van a divertirse, se emborrachan, cometen locuras, pierden todo.
never forget that rainy day in 1913... when for the first time we played the little school from the far west.
Nunca olvidaré ese día lluvioso de 1913... Cuando por primera vez jugamos con la Little School... del muy lejano oeste.
Now I know what a mother feels when her child goes to school for the first time.
Me siento como una madre cuyo hijo va a la escuela por primera vez.
Mr. Lee, this is spring. The usual time for college and school riots and general horseplay, ganging up, excessive spirit. You must remember.
Sr. Lee, es primavera, la época de los desmadres universitarios, de las payasadas, exceso de vitalidad, lo recordará, ¿ no?
He didn't dream of the lions, but of a vast school of porpoises. It stretched for miles and it was in their mating time.
No soñó con los leones,... sino con una vasta escuela de marsopas que se extendía por 8 a 10 millas.
The one small thing that Tamás can find time to do for the Imredi family is to send one of the young boys who knew him at school to take them home.
Todo lo que Tamàs puede hacer por la familia Imrédi es enviar a un joven de la escuela para que les lleve a su casa.
I haven't any time to run a school for presidents.
No tengo tiempo para dirigir una escuela de presidentes.
YOU SEE, I HAPPEN TO BE THE THREE-TIME WINNER OF THE SPY SCHOOL GOLD MEDAL FOR HIGH JUMPING.
Resulta que soy el tres veces ganador de la medalla de oro de salto alto de la escuela de espías.
It's time to wash up for school.
Es hora de tomar el baño para ir a la escuela.
One school is finished, and it is time for another to begin.
Has terminado una lección y es hora de aprender la siguiente.
What time is it, please? 'Cause I'm waiting for my kids in school... and I don't know what time the school -
Estoy esperando a mis hijos en la escuela... y no sé a qué hora la escuela...
And we were stopped from school for a long time,
Y no íbamos a la escuela... largo tiempo,
" l'm not interested in seeing a movie about your personal life... your grandfather... what was like to grow up in an American school... or what was like to masturbate for the first time at 13. whatever.
No les interesa ver una peli sobre la vida de alguien, de un abuelo, sobre la vida en una escuela, sobre cómo es masturbarse por primera vez con 13 años.
I went to school for a time and learned to read.
Fui a la escuela durante un tiempo, y aprendí a leer.
Maybe you can bully some chicks in this school, but this chick has been bullied for the last time.
Puede que le intimides a todas las del instituto, pero a esta servidora ya le has intimidado bastante.
My brother was scared out of his skin when the time came... for him to go to school.
Tiene que ir a la escuela dejo a mi hermano apavorado.
I had... I had years of private lessons, but when the time finally came to audition for the Juilliard School, with my first step I fell down and bloodied my nose.
Tuve... Tuve años de clases particulares, pero cuando llegó el momento a una audición para la Juilliard School, con mi primer paso Caí al suelo y ensangrentado en la nariz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]