English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / Wait here a moment

Wait here a moment traducir español

165 traducción paralela
If you'll just wait here a moment.
- Espere aquí.
Just wait here a moment, Henderson.
Espere aquí, Henderson.
You wait here a moment.
Espera un momento.
That is perfectly ridiculous of course, Mr. Czaka... but... just wait here a moment... please.
Es ridículo desde luego, Sr. Czaka. Pero.... Espere aquí un momento.
Will you wait here a moment, please?
¿ Podría esperar aquí un momento, por favor?
If you ´ ll just wait here a moment.
Espere un momento.
Don Andrea, wait here a moment.
Don Andrea, esperadme aquí un momento.
If you just wait here a moment and I'll do that again.
Esperen aquí un momento, y lo repetiremos.
Wait here a moment.
Espera aquí.
Wait here a moment.
Espere aquí un momento.
He says for you to wait here a moment.
Dice que señor que espere un momentito aquí.
Wait here a moment.
Esperad un momento.
Please wait here a moment.
Por favor, espere aquí un momento.
Children, wait here a moment. I'll be right back.
No perdamos mas tiempo, por el bien de todos, iré enseguida.
Would you wait here a moment please, Miss Marple?
- Sí. Por favor, ¿ podría esperar un momento, señorita Marple?
Would you wait here a moment, please?
Por favor, ¿ podría esperar aquí un momento?
Wait here a moment.
¡ Espéreme un momento!
Um, would you wait here a moment, please?
¿ Puede esperar aquí un momento, por favor?
Wait here a moment.
Por favor, espere aquí un momento.
Will you wait here a moment?
Esperen un momento.
If you wait here a moment, Catherine will show up.
Si esperas aquí un momento, Catherine llegará.
Wait here a moment, please.
Espere un segundito aquí.
Wait here a moment, or there'll be such a crowd in the waiting room
Espera aquí un momento. La sala de esperas estará llena.
Just wait a moment here.
Espere aquí un momento.
If you wait a moment Mr Brand will be here he went to the cashier desk.
Espera un momento, ahora viene el Sr. Brand ha ido a la mesa de caja.
- Would you wait here for a moment, Mr. Doolittle.
- Espere aquí un momento, señor Doolittle.
You wait here just a moment.
¿ Podría decirnos por dónde se va a la estación?
Wait here a moment.
Espérame aquí un momento.
Wait half a moment until I fix this thing over here I'll walk up to the east gate with you.
Espere un momento hasta que arregle una cosa y le acompañaré a la entrada este.
Would you wait in here a moment?
¿ Puede esperar un momento aquí?
You wait here a moment.
Espera aquí.
Wait here for a moment.
Espérame un momento.
Wait a moment, mate, here, half a minute
Muchas gracias. - De nada. Oiga... un momento.
Please wait a moment. Wait for me to announce that you're here.
Espera un momento, tengo que anunciarte al emperador.
Wait here for a moment.
Espere aquí un instante.
Come here and wait a moment.
Venga por aquí y espere un momento.
Wait here for me for just a moment.
Espérame tantito.
Wait here just a moment, I'll be right back.
Espere aquí un momento, voy a volver.
Wait here. Just a moment.
Espera aquí.
Wait here for a moment, please.
Me esperan un momento, por favor.
Wait a moment here.
Esperar un momento aquí.
Wait a moment, I got a bit confused here. I got a bit confused'cause everyone keeps mentioning the war. So, could you...
Me he liado, perdón, como no paran de hablar de la guerra.
If you wait here for a moment, I'll tell her ladyship you've arrived.
Si esperan aqui un momento, Le dire a la dama que han llegado.
Please wait here for a moment.
Por favor, espere aquí un momento.
Wait here for just a moment.
Espere aquí un momento.
Just wait here for a moment.
Aguarde aquí un momento.
Yes, well, you wait here for a moment.
Sí, bueno, espera aquí un momento.
Wait here a moment.
- Un momento.
Mick Harrison, I'm not here at the moment but you might be able to reach me at the metro homicide division if you care to leave a message, wait for the beep unless you're Jack Chandler, in which case
Si quieres dejar un mensaje, espere el tono. Si eres Jack Chendler, Te dije Jack, Te lo dije 100 veces que no me llames a casa.
Wait here for a moment would be worse than a hurricane!
Espere aquí un momento a ser peor que una tormenta!
I am going now, I can't wait even for a moment here.
... Ahora me voy, no puedo esperar ni un momento aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]