English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / Walk away now

Walk away now traducir español

486 traducción paralela
Please walk away now, darling.
Vete, cariño, por favor.
If I walk away now, she died in vain.
Si me retiro, habrá muerto en vano.
I'm gonna walk away now.
Ahora me iré caminando.
If we walk away now, we can be in Mexico in five hours.
Si nos vamos ahora, podremos estar en México en 5 horas.
Walk away now.
Márchate ahora.
You let her walk away now.
La dejar irse ahora.
Walk away now and you'll be OK.
Aléjate y no te pasará nada.
There's too much at stake to walk away now.
Hay demasiado en juego para dar marcha atrás ahora.
I just... you know, if you wanted to walk away now, I understand.
Yo solo... Sabes, si quieres alejarte ahora, lo entiendo.
Walk away now.
Váyanse. Váyanse ya.
Walk away now. Why didn't you?
Aléjate ahora.
You walk away now, and there's a chance I might not kill you.
Si te marchas ahora..... y es probable que no pueda matarte.
Walk away now and you walk away from your skills, your vocations leaving our youth with nothing but digitally-sampled techno grooves quasi-synth rhythms, pseudo songs of violence-laden gangster rap acid pop and saccharine, soulless slush.
Caminar ahora es caminar por su arte, su vocación dejando a la próxima generación sin nada. Con el sample digital, el techno ritmos sintetizados, pseudo canciones de violencia, raperos ladrones,... acid pop y sacarina, slush sin alma...
Why don't you just walk away now and save yourself the embarrassment?
¿ Por qué no te vas ahora y te ahorras la vergüenza?
All I know is a man would have to be insane to walk away from this now.
Un hombre tendría que estar loco para dejar pasar esto de largo.
It sure as heck didn't walk away by itself. Now where is it?
Necesito un cigarrillo.
Now do me a favor, you walk away, and we take care of the field.
Tu te vas, la tierra la cuidamos nosotros.
Now, walk away slowly, see what he does.
Aléjate despacio y verás cómo te sigue.
LET YOU WALK AWAY UNREWARDED, NOW DID YOU, HUH?
No pensarás que te dejaré irte sin una recompensa, ¿ no?
Now look, if you've got any sense, you'll throw away those sticks, put your hooks away and walk out of here.
Miren, si tienen algo de cordura, arrojarán esos palos, dejarán sus herramientas de lado y caminarán fuera de aquí.
'Now walk away, Harry.
Empieza a caminar, Harry.
But if you don't sell now, the consortium will lose interest and walk away,
Pero si no se vende ahora, el consorcio perderá interés y cancelará el contrato,
Now, I can't promise you... but if you show us you've changed your attitude... I think there's every indication you'll walk away from this whole mess... and I mean scot-free.
No le puedo prometer nada... pero si nos muestra que tiene disposición... y nos da indicaciones de que quiere salir de este lio... tendrá inmunidad.
You can't walk away from him now, Mary.
No te podés alejar de él ahora, Mary.
Only now, it's time to wipe the debt clean and walk away with a few bob in my own pocket.
Pero ha llegado el momento de terminar el trato y marcharme con unos billetes en el bolsillo.
Walk away right now and you'll live for sure.
Retírate ahora mismo y te garantizo que vivirás.
Now, the next time a neurotic personality such as this gets off on one of these jags, just turn your back and walk away.
Ahora, la próxima vez una personalidad neurótica como esta se baja en uno de estos jags, simplemente dar la espalda y marcharse.
If you give me the antidote now, I will walk away.
Dame el antídoto, y me marcharé de aquí.
And now you can watch me walk away from you.
Y ahora puede verme alejándome de usted.
" You think you can just leave us like this... just walk away from your home and you kids... but what if we all jumped out the window now and landed in a pile at your feet?
" ¿ Pensás que podés dejarnos así como así, abandonando tu hogar y tus hijas, pero que pasaría si saltáramos por la ventana y aterrizáramos en una pila frente a tus pies?
I ought to walk away from it right now, just walk away, go on home, because I never wanted to be in the Army, and I never wanted to be in this godforsaken place, and I don't know what the hell I'm doing here.
Podría irme y volver a casa, porque nunca quise estar en el Ejército y tampoco quería acabar en esta guerra. Y no sé qué demonios estoy haciendo aquí.
If we walk away from it now, it looks like we never should have investigated in the first place.
Si nos alejamos ahora parecerá que nunca debimos haber comenzado a investigar.
Walk away. Now it belongs to the ages.
Ahora le pertenece a la historia.
Remember? You may have done it alone, but I can't walk away from this now.
Lo habrás hecho tú solo, pero ahora no me puedo ir.
Brenda, I'm warning you, you walk away from me right now, things will never be the same.
Brenda, te lo advierto si te vas ahora, las cosas nunca serán como antes.
You settle us both right now... you walk away a free man.
Si saldas las cuentas ahora, te vas un hombre libre.
Now walk away. That's all it is, it's nothing more!
Ahora aléjate. ¡ Es todo lo que es, nada más!
One-seventy right now, cash, and I walk away.
Unosetenta en estos momentos, el dinero, y yo a pie.
Now, when you bowl, you're supposed to walk nicely back to your mark, get that sort of far-away look on your face, masturbate enigmatically you know, for about four or five minutes, so the cameras can all get you in focus...
Mira, cuando lanzas la bola, tienes que caminar gracilmente hasta tu posición, poner cara de mirar a la lejanía, masturbarte enigmáticamente ya sabes, cuatro o cinco minutos, para que las cámaras te puedan enfocar...
Duncan, you walk away from me right now, it's gonna be the last time.
Duncan, si te vas ahora, será la ultima vez.
That's why I've managed to stay alive while most of my colleagues are dead because I know when to walk away and that time is now.
Sé cuándo retirarme a tiempo y ese momento ha llegado.
Now, put the spear gun on the ground and walk away.
Pon el arma en el suelo y alejate!
Am I supposed to walk away from him now that he's in trouble?
¿ Se supone que debo dejarle ahora que tiene problemas?
Now, I want you to promise me, if he comes up to you again, you'II just walk away.
Prométeme que si vuelves a verlo, no le hablarás.
Why not just walk away from this whole mess right now?
¿ Por qué no te alejas de todo este desastre ahora mismo?
Ifyou had the chance, unemployed now... to walk away with a half million dollars... would you take it?
Si tuvieras la oportunidad, ahora sin trabajo de irte con medio millón de dólares- - ¿ Te lo llevarías?
And now for my love of Earth I find I must walk away from my love of duty.
y ahora por mi amor a la Tierra... veo que debo alejarme de mi amor al servicio.
I'm not gonna be pressured. I'll walk away right now.
Si me presionas, me voy.
Now, just walk away and let me go.
Ahora que ya la tiene déjeme ir.
Now walk away, you stupid son of a bitch.
Ahora, vete, ¡ Idiota!
If anybody has a problem with this, please, just walk away right now.
Si alguien se opone a mi plan, puede irse ahora mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]