Well i never traducir español
5,371 traducción paralela
In my 10 years of cop career, I've never seen a thief invest so well.
En mis 10 años de carrera policial... nunca había visto a un ladrón invertir tan bien.
Well, I have never seen that.
Bueno, yo nunca he visto eso.
That's peculiar, Father, because well, I'm from here, and so is she, and, um... we've never seen you before.
Qué extraño, Padre... porque yo vivo aquí y ella también... y jamás te hemos visto.
Well, I guess we will never know now, will we?
Bueno, supongo que lo haremos nunca se sabe ahora, ¿ verdad?
Well, I've never liked you using harsh chemicals, darling.
Nunca me gustó que usaras esos químicos.
Well, I put up with your daughter and never said a peep.
Bueno, yo tolero a tu hija y jamás dije nada.
Well, your parents are never gonna respect me,'cause I didn't get a precious college education like you did.
Bueno, sus padres son nunca me va a respetar, Porque no he tenido un colegio precioso la educación como usted lo hizo.
Well, I mean, every nut out there's got his story, you know, his version of how the world owes him a living... how his old man beat him up, how he never had a choice,
Porque cada loco allá afuera tiene su historia. Su versión del mundo en que vive.
Well, I know a little more of war than you do, young lady, and I can assure you, it's never short, and it's never fast.
Bueno, sé un poco más de la guerra que usted, señorita, y les puedo asegurar, nunca es definitiva, y nunca es rápido.
I've never slept so well.
Yo jamás he dormido así de bien.
Well, when I got home after the accident, at the theater, I never...
Cuando regresé a casa después del accidente en el teatro, nunca...
Well, fortunately, I've never had to take any medication for anything.
Por suerte, nunca he tenido que tomar ningún medicamento para nada.
I didn't know that. Well, before India, we never really talked, you know.
Antes de que te fueras a la India, nunca hablábamos.
Well, I don't wanna offend you, but I just never was really interested in talking to you.
No quiero ofenderte pero no me interesaba hablar contigo.
Well, I never thought we would fight either.. so...
Bueno, tampoco pensé nunca que nos fuéramos a pelear...
# Well, I'm trying to solve the problem that Eisenstein never solved, that is, how to make a film that is both materialist and intellectual at the same time.
Bueno, estoy tratando para resolver el problema que Eisenstein nunca solucionó, es decir, cómo hacer una película es tanto materialista e intelectual al mismo tiempo.
Well, I never said I wasn't going to play the gig.
Bueno, yo nunca dije que no iba a tocar en el concierto.
I've never seen anyone do that well the first time.
Nunca vi a alguien hacerlo tan bien la primera vez.
Well, whoever you are... I suggest you run, very far away... and grow eyes in the back of your head... because you're never gonna know when it's coming.
Bueno, quienquiera que seas, te sugiero que te vayas muy lejos, y ojalá te crezcan ojos en la nuca, porque nunca lo verás venir.
Well, I've never been.
Bueno, nunca he sido.
Well, I never did.
Bueno, nunca lo hice.
Well, I never thought I'd say it, Astor, but you're heartless.
Bueno, nunca pensé que diría esto, Astor, pero eres un despiadado.
Look, T, I was freaked out as well, but he is a great guy and you know I never say that.
Mira, T, yo también flipaba, pero es un gran chico y sabes que yo nunca he dicho eso.
Well, I've never even set eyes on this particular minor.
Ni siquiera posé mis ojos sobre este menor.
Well, it's the greatest film of all time, and I have always dreamed of going to the Trevi fountain, but Max... he'd never take me.
Es la mejor película de todos los tiempos y siempre soñé con ir a la Fontana de Trevi pero Max nunca me llevó.
Well, I would prefer not to spend the next 24 hours in an uncomfortable silence with you, so why don't we just pretend that we never had sex?
Bueno, yo no preferiría para pasar las próximas 24 horas en un incómodo silencio con usted, así que ¿ por qué no fingimos que nunca hemos tenido relaciones sexuales?
Well, I never knew I had to.
Bueno, yo no sabía que tenía que hacerlo.
Well, it only is fair, since I never doubted the place.
Típico. Pues bien, sólo es justo, ya que nunca dudé del lugar.
Well, I understand why you'd think that, but something you should know is that I have hundreds of employees and I guess a pretty large portion of them I've never met, and I'm afraid your daughter is one of them.
Entiendo por que pensaría eso, pero algo que debe saber es que tengo cientos de empleados y supongo que no he conocido a gran parte de ellos, y me temo que su hija es uno de ellos.
Well, it started the moment that, um, I realized that all the good things in my life could never fill this void that's always been there.
Bueno, comenzó el momento en que, um, me di cuenta de que todas las cosas buenas en mi vida nunca podría llenar este vacío que siempre ha estado allí.
But if this goes well, please, you have to promise me that I'll, I'll never have to do this ever again.
Pero si esto sale bien, favor, tienes que prometerme, que no voy a tener que hacer esto nunca más.
Well, no, I never would have let you come.
Bueno, no, nunca te habría dejado venir.
Well, frankly, I never really cared much for Bishop.
A decir verdad, nunca me importó Bishop.
Well, I never get beat, so...
- Bueno, nunca me han vencido, así que...
Well, I've never been accused of that before, but I appreciate the sentiment.
Jam谩s se me hab铆a acusado de eso, pero... -... agradezco la opini贸n.
Well, I prayed to God, but He never stopped my father, not once.
Pues yo le recé a Dios, pero Él nunca detuvo a mi Padre, ni una vez.
Well... I'm here now, and I've never felt this way about anyone.
Estoy aquí ahora y nunca me había sentido así con nadie.
Well, I knew if I told you, you'd never let me go.
Bueno, sabía que si te decía, nunca me habrías dejado ir.
Yes, well, you've never seen anything like them, I'm sure.
Sí, bueno, nunca has visto nada como ellos, estoy seguro.
Well, I don't know, I guess I never see you guys hug or... or say you love each other.
Supongo que porque nunca les he visto abrazarse... ni decirse que se quieren.
Well, I don't really... I never did eye contact growing up, like you have...
Yo jamás hice contacto visual al crecer como ustedes...
Yeah, well, I never talked.
Sí, bueno, nunca hablé.
I guess, I just... never really... knew you very well, ever.
Supongo, que realmente nunca te conocí muy bien nunca.
Yeah, well, personally, I never think about Jo-Ann Ellis.
Sí, bueno... Personalmente, nunca pienso en Jo-Ann Ellis.
Well, I ain't never wanna be no mama.
Nunca quise ser madre.
Well, I never been to Florida.
Bueno, yo nunca he estado a la Florida.
Well, I always thought Paradise Misplaced was about second chances and how it's never too late to redeem yourself and to start over again.
Bueno, siempre pensé que era el paraíso fuera de lugar sobre las segundas oportunidades y la forma en que nunca es demasiado tarde para redimirse y volver a empezar.
Well I say this... if I do it, you may never, ever judge me again!
Te diré esto... si lo hago, nunca jamás me volverás a juzgar.
Well, then, why are you still here? [scoffs] Because I am afraid if I leave, I will never come back.
Entonces, ¿ por qué sigues aquí? Me asusta que si me voy, nunca vuelva.
I could never- - oh, well, then what is this, huh?
- Yo nunca podría... - Oh. ¿ Y entonces esto qué es?
I never thought our hiding place would outlast our well.
Nunca pensé que nuestro escondite secaría nuestro pozo.
well i don't know 35
well i'm sorry 20
well in that case 21
well i 89
well it's 16
i never loved you 31
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never doubted you 28
well i'm sorry 20
well in that case 21
well i 89
well it's 16
i never loved you 31
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never doubted you 28
i never stopped loving you 42
i never meant to hurt you 82
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142
i never said that 415
i never thought 60
i never said 67
i never do 50
i never knew that 44
i never meant to hurt you 82
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142
i never said that 415
i never thought 60
i never said 67
i never do 50
i never knew that 44