What about yourself traducir español
767 traducción paralela
"Grandpa, Grandpa, Grandpa." What about yourself?
"Abuelo, abuelo, abuelo". ¿ Qué hay de ti?
What about yourself, Your Highness?
¿ Y qué pasa con usted, Su Majestad?
And what about yourself?
¿ Y qué hay de usted?
What about yourself, General?
¿ Qué me dice de usted, General?
Leave your father out of this. What about yourself?
- Debes dejar a tu padre al margen,... piensa en ti misma.
What about yourself and all the other officers?
¿ Y Ud. y el resto de los oficiales?
- What about yourself?
- ¿ Y tú qué?
What about yourself?
Que hay de Vd.?
What about yourself?
¿ Y usted?
You want me to be happy, but what about yourself?
Quieres que sea feliz, ¿ Y tú?
Come and talk all about yourself, what you've been doing and everything about yourself.
Cuéntame. Quiero saberlo todo.
But you yourself admitted that Lulu questioned you about finances that evening, and from what I've learned, a violent argument ensued.
Usted mismo confiesa, que aquella noche Lulu pidió que le rindiera cuentas. Según mis datos, desembocó en una violenta discusión.
Why did you tell me about yourself if you didn't mean what you said?
¿ Por qué me hablaste de ti, si no era en serio lo que decías?
You mean you don't know what it's all about yourself?
Entonces, ¿ tú no sabes de qué se trata todo esto?
Oh, what's the use of getting yourself all steamed up about nothing?
Oh, ¿ Qué sentido tiene disgustarse por nada?
You must control yourself if you expect me to understand what you're talking about.
Debe controlarse si espera que entienda de qué está hablando.
I don't know about you, my dear... ... but I do know what it means to repress yourself, starve yourself... ... through what you conceive to be your duty to others.
No sé usted, querida pero sé lo que significa reprimirse y pasar hambre a causa de lo que crees que es tu deber ante los otros.
Remember what he said to you. Did he ask you any questions about yourself? About me?
¿ Recuerdas si te hizo preguntas sobre ti o sobre mí?
You're only thinking of yourself. I'm only thinking of you, josie. What about nick?
Lo que haces no está bien, sólo piensas en ti mismo.
When you found yourself with that gun in your hand and that policeman coming at you, what did you think about?
Al verse con la pistola y con ese policía enfrente, ¿ qué pensó?
I know, Darling, but we must think about the future. To make a career for yourself, think what that would mean.
Lo sé, tesoro, pero hay que pensar en el futuro, para hacerse un nombre, una carrera, o almenos para intentarlo.
- But if you've no fear for yourself, what about those who depend on you?
Sé que no teme por usted. Pero ¿ y los que dependen de usted?
You'd give yourself a treat acting about all over the place. What's the game anyway?
Se ha divertido de lo lindo con su pequeña actuación.
- You thought about the risk to us. - But what about yourself?
Pensó en nosotros, pero ¿ y el riesgo para usted?
You are stupid. What can you do if you don't know about yourself.
Eres idiota. ¿ Qué puedes hacer si no te conoces a ti mismo?
And what are you doing about it - you, yourself, i mean?
¿ En serio? ¿ Y qué está haciendo usted al respecto?
That's what I like about dogs. They make you feel so much better about yourself.
Por eso me gustan los perros, te hacen sentir bien.
You can't help but ask yourself what life is all about. Whether there's any sense to it or whether it's just a stupid blunder.
No puedes evitar preguntarte en qué consiste la vida... si tiene algo de sentido o si no es más que una equivocación.
But what about the answers to all those profound questions you have been asking yourself?
Pero ¿ y las respuestas a esas preguntas tan profundas... que te has estado haciendo?
Even now, you're only thinking of yourself, of what the papers are saying about you.
Incluso ahora, sólo estás pensando en ti mismo, en lo que dicen los periódicos de ti.
Sometime, take a little ride for yourself up into glorietta township... And see what the records have to say about a family named Rand.
Creo que deberías pasarte por la ciudad de Glorieta y echar un vistazo al expediente de la familia de Rand.
We introduce ourselves before the jury with what we have now or I'll call you at the helm? You have to decide yourself. Think about it.
Tienes que decidir. ¿ Vamos con lo que tenemos ahora o te llamo a declarar?
What about the baby, Ma, yourself?
¿ Qué me dices del niño, de mamá, de ti?
I don't want to ask you any questions. You'll have to speak for yourself about what you have done.
No quiero hacerte ahora ninguna pregunta... tendrás que hablar por ti misma de lo que has hecho.
I don't know what you're talking about at the moment, but it does seem like you're talking to yourself and going too far.
No sé de lo que estás hablando en este momento pero pareces estar hablándote a ti mismo y yendo un poco demasiado lejos.
When I saw what I did today, I said, "There ain't no use... " worrying about yourself.
Cuando me di cuenta de lo que hice dije : " no tiene caso... que te preocupes.
Tell us, without tending to degrade or incriminate yourself, what you can about the operations in Central City.
Díganos, sin tender a degradarse o incriminarse usted mismo,... lo que pueda acerca de las operaciones en Central City.
- You'll knock yourself out. - And what about money?
- Te va a dar algo.
You for example, who were so quick to declare yourself, to be so kind.. to run to the church and let the priest know.. - What are you talking about?
Usted, por ejemplo, que ha sido... tan rápido en manifestarse, sea tan amable... de correr a la iglesia y prevenir al sacerdote... - ¿ Qué dice?
I saw you writin'down some figures in your little book... and I wondered what you were doing, so don't get fancy ideas about yourself.
Mira, te vi escribiendo números en tu librito... y me preguntaba qué hacias, así que no pienses nada raro.
What about failing yourself?
¿ Qué me dice de fallarse a sí mismo?
What are you helping me for? I was very touched when I heard how you felt about the little boy. I thought you should have a chance to prove yourself.
me conmovio ver como se comporto con el pequeño creo que debe tener la oportunidad de probarse a si mismo... eso, fue antes de que supiera que estaba enamorado de, la Srta Sikita
You find yourself thinking about this, realizing what a wonderful thing your body is and what an awful and wrong thing it is to maltreat it.
Comienzas a reflexionar sobre esto comprendiendo lo maravilloso que es tu cuerpo y lo terrible que es maltratarlo.
Do you think I care what you tell people about perseverance and honor as long as you have them yourself?
¿ Y crees que me importa lo que digas sobre perseverancia y honor mientras tú misma los tengas?
It's perhaps not what you'd have chosen yourself but it's better than nothing when there's a man about.
A lo mejor no es lo que hubieran elegido si hubieran podido, Pero es mejor que nada cuando hay un hombre cerca.
Well, what about your responsibility to yourself?
¿ Y el compromiso contigo?
What would you say about yourself?
¿ Usted que diría de sí misma?
You never said anything about yourself, so what was I to think?
Nunca habías contado nada de ti, así que, ¿ qué iba a pensar?
You told me yourself, Professor I saw her... What are you talking about?
¿ De qué está hablando?
What about yourself?
Bien, háblame de ti misma?
Don't you worry about what I do, worry for yourself!
¡ Deja lo que hago yo, piensa en ti!
what about you 4058
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about me 1218
what about your job 19
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about me 1218
what about your job 19
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48
what about your mother 69
what about 1238
what about him 986
what about this one 204
what about her 635
what about your son 23
what about your mom 56
what about your daughter 34
what about your 26
what about your friends 24
what about 1238
what about him 986
what about this one 204
what about her 635
what about your son 23
what about your mom 56
what about your daughter 34
what about your 26
what about your friends 24