English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / When i was small

When i was small traducir español

399 traducción paralela
When I was small, they used to call me - call me "Little Man."
Cuando era pequeño, me llamaban- - me llamaban "Pequeño Hombre".
Lady Dalroy was very kind to me when I was small... and I am going.
Lady Dalroy fue muy amable conmigo cuando era pequeña... y pienso ir.
I was born in Sweden, but when I was small...
¿ Y usted de dónde es, hermana? Yo nací en Suecia, pero siendo muy niña vine a...
When I was small, he did a portrait of me this big.
Me hizo un retrato así de grande.
My parents had died when I was small, so I'd come to live in the parson's house, sharing the parson's heart with the parson's wife, who was my aunt Harriet.
Mis padres murieron siendo yo pequeño, así que vivía en casa del Pastor, compartiendo el corazón del Pastor y de su esposa, que era mi tía Harriet.
When I was small, I got angry and afraid if anyone surprised me.
Cuando era pequeño me enfadaba y me asustaba cuando me sorprendían.
When I was small, they called me "little one."
Cuando era pequeño, me llamaban "pequeño".
I feel like I did once when I was small.
Me siento como cuando era pequeña.
It was when I was small, I don't remember what age, but small. My father had disappeared and I lived with my mother and my little sister.
Cuando era pequeño, no recuerdo a qué edad, mi padre había desaparecido.
I used to sit here when I was small... and dream someday of going away to the city.
De pequeño me sentaba aquí y soñaba con irme algún día a la ciudad.
My mother died when I was small, far away from here.
Mi madre murió cuando era pequeña, lejos de aquí.
No, i never cried when i was small.
No, no lloraba.
When I was small I used to hide under the bed
Cuando era pequeña me solía esconder bajo la cama.
- I was just thinking when I was small, wasn't it somebody else?
- Estaba pensando cuando era pequeña, no había alguien más?
When I was small, I was always in the hospital.
He estado siempre en el hospital.
When I was small, I told you I would like to fly like a bird.
Cuando era pequeño, te dije que quería volar como un pájaro.
When I was small, I thought you disappeared suddenly without giving reasons.
Cuando era pequeño... a veces parecía que desaparecías de repente.
I like stars when I was small
Me gustaban las estrellas de pequeño
If it were not for... when i was small also unrenewed eels.
Sí. Si no fuera por... Cuando era pequeño yo también pescaba anguilas.
When I was small, and Christmas trees were tall, we used to love while others used to play.
Cuando era pequeño, y los árboles de Navidad altos, Acostumbrabamos amar mientras los otros jugaban.
When I was small, I went on lots of country walks with my older brother.
Cuando era pequeña, salía a dar vueltas con mi hermano mayor.
When I was small, a century ago, my mother used to say :
Cuando yo era niño, hace un siglo o dos mi madre me decía, con un tono empalagoso...
When I was eight, I met a small girl who had a doll That was always being sick.
A los ocho conocí a una niña que tenía una muñeca enferma.
I hear this by the firelight when I was small.
Me lo contaron junto al fuego, siendo niño.
when I was a small boy...
cuando era un muchacho pequeño...
And happy I am to think, sir, that I had some small hand in saving young Master Hawkins when he was within half a plank of death.
Y me siento feliz al pensar, señor, que ayudé a salvar al joven Hawkins cuando estaba con un pie en la tumba.
I'll tell you why, Michaleen Oge Flynn, young small Michael Flynn, who used to wipe my runny nose when I was kid.
Te diré por qué, Michaleen Oge Flynn, pequeño Michael Flynn que solías limpiarme los mocos cuando era un chiquillo.
Now, I'm the schoolteacher of my island... but I remember how it was when I was a small boy.
Ahora soy el profesor de mi pueblo... pero recuerdo cómo era esto cuando yo era nino.
Once when I was a small boy
Sí,... una vez cuando era pequeño.
When I was little, there was a small waterfall.
Cuando era pequeño, había un pequeño salto de agua.
Once, when I was a very small boy, I wanted to go to the village alone, and you were afraid for me.
Una vez, cuando era pequeño, quise ir al pueblo solo y a ti te daba miedo.
When he that is my husband now... came to me as I followed Edward's corse... when scarce the blood was well washed from his hands... which issued from my other angel husband... within so small a time... my woman's heart... grossly grew captive to his honey words.
Cuando el que ahora es mi esposo... vino a mí cuando seguía el cadáver de Eduardo, cuando tintas aún sus manos estaban de la sangre... de aquel ángel que fue mi otro esposo, en tan corto espacio de tiempo, mi corazón de mujer... se dejaba cautivar por sus palabras.
They did when I was a small.
Lo hacían cuando era pequeña.
When I was very small, my grandmother told me a story about two lovers who were separated by the sea.
Cuando era pequeñita, mi abuela me contó una historia sobre dos amantes separados por el mar.
When she was just this small, I took a fall on my bike with her on the back.
Cuando era pequeño, me caí de Ia bicicleta con ella detrás.
I tease him and call him Marbles because of his big eyes. He calls me Small because we met when I was tiny. He's a wonderful boy.
Le conozco desde pequeña... y siempre le hago rabiar llamándole "canica"... por sus grandes ojos y él me llama "pequeña"... porque me conoció cuando era muy pequeña... y para él aún no he crecido.
The woman who raised me told me many times that a man passing by the town left me by her door when I was very small.
La mujer que me ha criado me ha dicho muchas veces que un señor fue por el pueblo dejándome en su casa cuando yo era muy pequeño.
I held my breath when it was fitted so my waist would be as small as possible.
Tenía que contener la respiración para atármelo. Y parecer más estrecha de cintura.
This fete began over 1,000 years ago, when I was just a small boy.
Esta fiesta comenzó hace más de 1.000 años. Cuando yo era sólo un chiquillo.
When I was a child, we stayed by the sea in the small house on the hill.
De niña, vivíamos al lado del mar en una casita de la colina.
When she was small, I took her to a gypsy.
Cuando era pequeña, la llevé con una gitana.
When I was a small child I lived by what I tasted with my tongue or by the pleasant odours which I smelt.
Cuando era una niña vivía según lo que sentía con la lengua o según los olores agradables que olía.
We came there when I was a small child.
Llegamos allí cuando sólo era un niño.
Do you remember one time when we were small, we were out here? It was from right over there. I jumped out at you from behind the tree
Una vez, cuando éramos pequeños, estábamos cerca de aquí, más o menos por allí, yo salí detrás de un árbol hacia ti y el abuelo apareció muy excitado amenazando con el puño.
When she was small, I used to take her ice-skating.
Cuando era pequeña, la solía llevar a patinar sobre hielo.
When Helena and I went out, at that time he was too small to stand in queues with us.
Cuando salíamos con Helena a la ciudad, él era demasiado pequeño para hacer la cola.
well, I remember when she was small, she hated me then.
Pues yo recuerdo que, de pequeña, ya me odiaba.
You know, when I was a boy I watched a small boat on a lake in a storm.
Cuando yo era niño vi un bote pequeño en un lago durante una tormenta.
WHERE I USED TO TAKE YOU WHEN YOU WAS A SMALL BOY.
alli donde solia IIeavarte cuando eras pequeno.
He gave me a small part in'44 when I was still... working in a revue.
Me dio un pequeño papel en el 44 cuando yo todavía actuaba en revistas.
I could not baptize Mathurin when he was small.
No pudo bautizar a Mathurin cuando era pequeño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]