English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / When you're gone

When you're gone traducir español

522 traducción paralela
There'll be plenty of time to sleep... when you're gone.
Habrá mucho tiempo para dormir cuando te vayas.
-... and you're silence when you're gone.
¿ Comprende? Por supuesto.
When music and lights are gone And you're saying goodbye
Cuando no haya música ni luces... y os digáis adiós.
When everything is set and those two have gone, we're going to stage a riot. And you're invited.
Cuando se vayan, celebraremos una fiesta.
Father and I, in this quiet old place, will be sorry when you're gone.
Mi padre y yo nos quedamos solos, nos dará pena que te vayas.
But when you're gone, remember me kindly sometimes... for just a brief moment... when April comes around again with its blue skies and sudden showers.
Pero cuando te hayas ido, recuérdame con cariño alguna vez... sólo por un momento breve... cuando abril regrese con sus cielos azules y sus chubascos repentinos.
We'll go now while they're still asleep... and in the morning, when they find their guns... you and I and Boy will be gone.
Nos iremos ahora, mientras duermen, y por la mañana, cuando encuentren las armas, Boy, tú y yo nos habremos ido.
Will it be any comfort to you to know that when you're gone my only happiness will be in knowing that I'm sharing your loneliness?
¿ Le complacerá saber que cuando se vaya mi única felicidad será saber que comparto su soledad?
You can fight it all you want to, but when love really comes along, you're gone.
Puedes pelearlo cuanto quieras, pero cuando el amor llega, estás perdido.
When they're gone, you can't tell where.
Cuando se van, no puedes decir a dónde.
When we will be sitting at the table with the others it will feel almost as if you're already gone again.
Cuando estemos sentados en la mesa, con los otros será casi como si ya te hubieras ido.
When you're gone, should I be entitled to keep silence about you without telling them I've been silent.
Cuando se vaya, ¿ tengo derecho a guardar silencio sobre usted sin decirles que lo hago?
Because when you're gone, I'll have no more joy on earth, and I will follow you soon.
Porque cuando te vayas ya no habrá más alegría, para mi sobre la Tierra y te seguiré enseguida.
Well what am I going to do when you're gone?
Bueo, que me voy hacer cuando te hayas ido.?
Well, not when we're alone like this, but when we're with other people - donna and curtis, gobby - you're gone.
- No me perderás. Cuando estamos solos, no. Pero cuando estamos con otros...
You know I can't sleep when you're gone.
No puedo dormir cuando no estás.
What would I do without you when you're gone
¿ Qué haré sin ti cuando no estés?
- When you're gone, when you're gone
- Cuando no estés, cuando no estés
I'm sick and I'm tired of starting a row and I'm telling you now that we're through - When I think of the time gone by - Adelaide, Adelaide...
Te digo ahora que lo nuestro terminó Cuando pienso en el tiempo transcurrido
It's so dull here when you're gone.
Esto es aburrido cuando no estás.
Oh, I'll miss you when you're gone.
Voy a extrañarlo cuando se vaya.
When you're gone, I let myself think where and with whom. I can't breathe.
Cuando te vas, y me pregunto dónde y con quién, no puedo respirar.
Don't start spoiling them, I'll have to deal with it when you're gone.
No le des vicios, luego me la cargo yo cuando te vas.
What do you suppose it'll be like here next Christmas when we're gone?
¿ Cómo será la próxima Navidad cuando ya no estemos?
When I stop moving, you're a gone goose.
Y si yo no me muevo, te apresarán.
When I'm gone, and you're old enough, take your rights.
Cuando yo me vaya y tú seas mayor, reclama tus derechos.
And tomorrow, when we're bogged down to the axles,..... the water's gone, and we're alone in 1,000 sq miles of mud,..... you can all spit in my eye.
Y mañana, cuando se atasquen los ejes,..... estemos sin agua, y estamos solos en 1.000 millas cuadradas de barro,..... todos ustedes pueden escupirme en el ojo.
We only have the weekend, I'll rest when you're gone.
Solo tenemos el fin de semana, descansaré cuando te hayas ido.
You're going to wake, and when you do, they will be gone.
Te despertarás, y cuando lo hagas, esas ideas habrán desaparecido.
When they're gone, there are only three... you'll smash the glass and set me free.
solamente hay tres... romperás el vidrio y me dejarás libre.
If you're that far gone in the past already when it's only the beginning of the afternoon what will you be tonight.
Si ya estás tan lejos en el pasado a estas horas de la tarde ¿ qué va a ser de ti esta noche?
What good will your pity do when you're gone?
Lo que usted y su piedad hacen la destruirán, capitán Keller.
She's gone in to visit him every day when you're gone.
Ha ido a verle cada día, cuando tú no estabas.
Find something for me to do when you're gone.
Búscame algo que hacer cuando tú me dejes.
How will you handle Khartoum when people know we're gone?
Cómo manejará Khartoum cuando la gente se entere que nos hemos ido?
You're gonna need our help when Mondas is gone!
Vas a necesitar de nuestra ayuda cuando se ha ido Mondas!
When I need you the most, you ´ re gone.
Cuando más te necesito, te has ido.
But when you're gone...
Pero cuando faltes...
And remember, when I'm gone, you're first.
Y recuerda : cuando yo no esté, tú serás la primera.
I'll be down when you're gone!
¡ Bajaré cuando se hayan ido!
They'll be happier when you're gone.
Estarán mejor sin ti.
They'll be happier when you're gone.
Estarán mejor sin usted.
When your world has gone you're your own ghost.
Cuando tu mundo se ha ido, eres tu propio fantasma.
I hate it when you're gone.
Moira y tú no estarán solas.
I swear when you're gone I'll remember you well
Juro que cuando hayas partido Te recordaré bien
I'll just stay here and be me when you're gone!
¡ Me quedare aqui y me encontraran cuando vuelvan!
Strength is when you're so used up you feel like a walnut with the insides gone.
Fuerza es lograr lo que queremos razonando y convenciendo a los otros.
I'll be glad when you're gone.
Seré feliz cuando te hayas ido.
That's how it is - when you want to talk, they're gone.
Pero así son las cosas : cuando quieres hablar con alguien, ya no está.
He's building a prison here, stone by stone, and one day, when you're gone, we'll wake up and find the doors locked and the bolts down!
Piedra a piedra. Y un día, cuando tú faltes, nos despertaremos con Ias puertas cerradas y Ios cerrojos corridos.
Now, listen, when my boss arrives- - that's Cowley- - you tell him where I've gone, and you tell him that you're my assistant.
Ahora, escucha, cuando mi jefe llegue es Cowley, dile donde he ido y dile que eres mi asistente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]