English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You believe that

You believe that traducir español

24,112 traducción paralela
A nurse caught them making out. Can you believe that?
Una enfermera llamó ellos besándose. ¿ Puedes creerlo?
- if you believe that.
- si puedes creerlo.
Would you believe that we're not actually at Silicon Beach right now?
¿ Usted creería que no somos en realidad Silicon Beach en estos momentos?
Now, you can say that the time loop was just a glitch in the machine, and you can believe that, but the only thing that stopped the loop was this.
Ahora, puede decir que el bucle fue solo un error de la máquina, y puede creer eso, pero lo único que detuvo el bucle fue esto.
For you to create time travel, you had to lose Hannah... or at least believe that you did.
Para que creara el viaje en el tiempo, tenía que perder a Hannah... o al menos creer que así fue.
For you to create time travel, you had to lose Hannah, or at least believe that you did.
Para que usted crease el viaje temporal, tenía que perder a Hannah, o al menos creer que la había perdido.
I want to believe that, but how do you know?
Quiero creer eso, pero, ¿ cómo podrías saberlo?
Hal, you may not believe it now, but I know that you are the most fearless man alive.
Hal, no se puede creer que ahora, pero sé que usted es el hombre más valiente vivo.
And I don't know how many times I gotta say that before you believe me.
Y yo no sé cuántas veces tengo que decir que antes de que me creas.
"Fight or Space Flight." It's a classic, and I believe it's really relevant to the work that you've been doing with NASA.
"Lucha o vuelo espacial". Es un clásico, y creo que es muy relevante con el trabajo que has venido haciendo con la NASA.
So, believe me when I tell you that no one wants to see him put away more than Kamekona.
Así que, créeme cuando te digo que nadie quiere verle detenido más que Kamekona.
Now, personally, I'm inclined to believe that if you just put your head to it, there's nothing you can't do.
Ahora, personalmente, me inclino a pensar que si mantienes la cabeza fría, no hay nada que no puedas hacer.
I believe that you know the method, in the most sensible way.
Creo que conoces el método bien, con esto, quiero decir el método más razonable.
You're telling me to believe that?
¿ Me está diciendo que crea eso?
The local people believe that you can return here... if you take a stone from this beach.
La gente local cree que puede volver aquí... si se toma una piedra de esta playa.
Is that why you don't believe I can help?
¿ Es por eso que no crees que puedo ayudar?
- Sh... - I called about the monsters that you refuse to believe are monsters.
Yo los llamé por los monstruos... esos que te niegas a creer que son monstruos.
- I believe I know why you are here, Sir James, and you may tell the Queen that I have nothing to say.
- Creo saber por qué está aquí, sir James y puede decirle a la reina que no tengo nada que decir.
Not that I don't believe in you.
No es que no crea en vosotros.
You can believe that.
Puede darlo por hecho.
It's hard to believe that you're gonna have a baby of your own soon.
Es difícil de creer que vas a tener tu propio bebé pronto.
I think it's sweet that you believe in him. Thank you.
creo que es dulce que creas en él. gracias.
And you still believe that barking, shedding mutt was given away.
Y aún crees que ese perro lanudo fue regalado.
Look, just tell me that you believe me. I want to.
Mira, sólo dime que me cree quiero
I'm sorry for your men, Tom... but you have to believe me when I tell you behind there is something bigger that smuggling of care to me and that girl.
Lamento lo de tu gente, Tom pero te prometo que hay algo más grande que yo y que esa chica llevando la cura de contrabando.
Whatever it is, she'll believe it, and she'll be so pissed off at you that she'll tell me herself.
Sea como sea, se lo creerá y se cabreará tanto contigo que me lo contará ella misma.
I don't believe that you're indifferent.
No creo que seas indiferente.
You begin to believe that these bad things they're saying about you are actually true.
Empiezas a creer que todo lo malo que dicen de ti es verdad.
I think that depends on what you believe.
Creo que depende de tus creencias.
That's what you want the police to believe.
Eso es lo que usted quiere que la policía crea.
If you never believe anything I say again, believe that.
Si ya no crees en nada de lo que te digo, créete eso.
Mr. McBride asks you to believe in a fantasy that Ryan Larson was testing weapons and that Borns Tech blew him up, based on what evidence?
El Sr. McBirde les pide que crean una fantasía que Ryan Larson estaba probando armas y que Borns Tech lo voló por los aires, ¿ basándose en qué pruebas?
It is known that looking for a new victim. - I do not believe you.
Se comenta que busca una nueva víctima.
I also know that you allowed me to believe Elena was dead so I'd help you kill Rayna, who's already escaped your custody once.
También sé que me dejaste creer que Elena estaba muerta para ayudarte a matar a Rayna, que ya escapó de ti una vez.
You really believe that?
¿ Realmente crees eso?
You see, Dogon, I believe that from when we're little kids... the Lord blesses us with talents that we have to nurture and grow.
Vea Dogon, creo que nuestro Señor... desde que somos niños, nos regala talentos.
But you... well, I've come to believe that you choose them in the hope that they may never cease.
Pero usted, bueno, he llegado a creer que las eligió con la esperanza de que nunca cesaran.
Everything in that letter is true, it was as cold and as spiteful as you believe it to be.
Todo en esa carta es verdadero, fue tan frío y malicioso como crees que es.
Something tells me that you don't believe that he is.
Algo me dice que usted no cree que lo sea.
I believe that you put the weapon into his hands.
Creo que usted puso el arma en sus manos.
I can't believe you just did that!
Dios. ¡ No puedo creer que lo hicieras!
You believe that stupid rumor?
¿ Qué?
Hell, you can burn it down to the ground for all I care, because after all this, nobody's ever gonna believe that you might've been right about Diane.
Diablos, puedes reducirlo todo a cenizas por lo que a mí respecta, porque después de todo esto nadie va a creer jamás que puedas estar en lo cierto respecto a Diane.
You let us believe that solar would get support.
Nos hiciste creer que la energía solar obtendría apoyo.
You want us to believe that you convinced Bashir that a U.S. Navy sailor switched sides?
Usted quiere que creamos que usted convencido de Bashir que un marinero Marina de los EE.UU. cambió de bando?
Believe me, I'm as shocked as you are, but that group was all he cared about.
Créame, estoy tan sorprendida como usted, pero ese grupo era todo lo que le importaba.
Okay, assume that we believe you.
Bien, supongamos que le creemos.
You seem to believe that that excuses your actions.
Parece que cree que eso la excusa de sus acciones.
I can't believe that you're blowing me off for this dumb music stuff.
No puedo creer que me cambies por tu estúpida música.
- [sighs] - Hey, do you really believe all that?
¿ Realmente crees todo eso?
I can't believe you remember that.
No puedo creer que lo recuerdes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]