English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You believe this

You believe this traducir español

11,586 traducción paralela
- You believe this fuckin'guy?
¿ Puedes creer lo de este idiota?
And you believe this Charles person used that money to give you a scholarship?
¿ Y tú crees que este Charles usó ese dinero para darte una beca?
Can you believe this, man?
¿ Pueden creerlo?
[Scoffs ] Can you believe this [ Bleep] - Hey! - Oh, hey.
¿ Puedes creer a este...? Mamá.
- Can you believe this crap?
- ¿ Puedes creer esta mierda?
Can you believe this? !
¿ Puedes creértelo?
Can you believe this?
¿ Pueden creerlo?
Bow, can you believe this?
Bow, ¿ puedes creer esto?
You would not believe what happened this morning.
No creerías lo que pasó esta mañana.
You don't really believe that's what this is, do you?
Realmente no crees que eso es lo que es esto, ¿ verdad?
I cannot believe this is how I'm being treated by my own family on my... birthday! Ugh! [screams ] [ crying] You're ruining my life!
¡ No puedo creer que esta sea la forma en que estoy siendo tratada por mi propia familia en mi... cumpleaños! ¡ Estáis arruinando mi vida!
I don't know if I believe exactly in, you know, being born as something else, but... but I read this thing once, right?
No sé si creo exactamente en ello, ya sabes, lo de nacer como otra cosa distinta, pero... pero leí esto una vez, ¿ vale?
I still don't believe that you've been living with this girl for a whole year and didn't tell us.
Aún no puedo creer que vivieras un año con una chica y no nos contaras nada.
Mmm. I can't believe you made this.
No puedo creer que tú hicieras esto.
I just don't believe that he could do this to you.
Yo no puedo creer que él haya podido hacerte esto a ti.
I can't believe you were looking for me this whole time.
No puedo creer que estuvieras buscándome todo este tiempo.
You know, I just can't believe you're doing this tonight.
Ya sabes, No puedo creer que me hagas esto esta noche.
Enough for people to believe you could have done this.
Suficiente para que la gente crea que tú me lo hiciste.
Still can't believe you used to do this with Dr. Brennan.
Todavía no me creo que hicieras esto con la Dra. Brennan.
I can't believe you get to do this every day!
¡ No puedo creerme que hagas esto todos los días!
Check it. You expect me to believe that this guy is a plumber?
¿ Esperas que me crea que este tipo es un fontanero?
Why... why do you even want me to go to this stupid concert if you don't believe me?
¿ Por qué quieres que vaya a ese estúpido concierto si no me crees?
I am... sorry it took me this long to believe you.
Lo siento me tomó tanto tiempo para creerte.
If you really believe it's me and not him, then why don't I just let go of this trigger?
Si de verdad crees que soy yo y no él, ¿ entonces por qué no solo suelto este gatillo?
I can't believe you're a part of this.
No puedo creer que estés involucrada en esto.
Can't believe I'm asking you this, but you're my last resort.
No puedo creer que te esté pidiendo esto pero eres mi último recurso.
Look, I can't believe I'm saying this, but... I need you all to come to our engagement party tonight.
Mirad, no puedo creer que vaya a decir esto, pero... necesito que esta noche vengáis a nuestra fiesta de compromiso.
I can't believe you would do this.
No puedo creer que hicieras esto.
You have values, Joris, and believe me, that's what this world needs the most.
Tienes buenos valores, Joris. Y créeme, es lo que más necesita este mundo.
Oh, jeez, I can't even believe I'm going on this date and leaving you here alone.
Dios, no puedo ni siquiera creer que iré a esta cita y te dejaré aquí sola.
You're never gonna believe who the Ranger was on this case.
No podrá creer quién era el Ranger de este caso.
At the time you were having your relationship with Talika we believe she may also have known this man,
Cuando Ud. estaba en esa relación con Talika, creemos que ella pudo haber conocido este hombre,
You don't believe this nonsense, do you?
No crees estas tonterías, ¿ o sí?
And as you can see, this place is well guarded, because many people believe this could be a new target for extremists. After passing through security, we spoke with Johan Hufnagel, deputy chief of the daily newspaper "Libération," about why "Charlie Hebdo,"
Luego de pasar el control de seguridad, le preguntamos a Johan Hufnagel, jefe adjunto del diario Libération, por qué un diario satírico poco conocido como Charlie Hebdo se volvió en un blanco.
You cannot believe something like this can happen in the 21st century, but you do not understand the traditions of my people.
No puedes creer que estas cosas pasen en el siglo 21, pero tu no entiendes las tradiciones de mi gente.
So, you're not gonna believe this.
Pero no vas a creerte esto.
- You think they're gonna believe that? - I don't want to be blamed for any of this. - Oh, no, you don't.
¿ Crees que te creerán?
Oh, I can't believe, you carried this burden, all these years.
No puedo creerlo, has llevado esta carga todos estos años.
This is why you believe God is punishing you.
¿ Por eso crees que Alá está castigándote?
They left them..... so that I could go to the attic, so that you would believe all of this, except it's all a fucking lie!
Las dejaron para que yo pudiera ir al ático, así ustedes creerían esto. ¡ Salvo que todo es una puta mentira!
I believe this belongs to you.
Creo que esto te pertenece.
I can't believe you never told me you like to do this. You're a terrible singer.
Hey, H. Me voy a casar.
- Uh, I... - Do you actually think anyone would believe this?
- Uh, yo... - ¿ Realmente creo que nadie creería esto?
You believe all this is a coincidence, Hank?
¿ Crees que todo esto es una coincidencia, Hank?
You don't believe I can do this.
No crees que pueda hacerlo.
Do you believe you can win this thing?
¿ Crees que tú puedas ganar esto?
This isn't because you didn't believe in him.
Esto no es porque no creíste en él.
Can you believe they flew all this way?
¡ Y volaron hasta aquí!
I can't believe I'm actually gonna say this, but teach me everything you know, Snotlout.
No puedo creer que vaya a decir esto, pero enséñame todo lo que sabes, Patán.
I can't believe that you are this upset just because I take a couple of selfies with fans.
No puedo creer que estés tan molesto solo porque me tomo un par de fotos con fanáticos.
You know, I can't believe I'm about to say this, but... I'm over here thinking about church.
Sabes, no puedo creer que vaya a decir esto, pero... aquí estoy, pensando en la iglesia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]