You better be traducir español
11,780 traducción paralela
You better be glad the phone rang.
Mejor que estés contenta con el sonido del teléfono.
You better be right.
Mejor que tengas razón.
Yeah, you better be making decisions with your head and not with your you-know-what.
Sí, mejor empieza a tomar decisiones con tu cabeza y no con tu "ya sabes qué".
You better be right about this, Rollins.
Será mejor que tengas razón, Rollins.
You better be fucking crazy,'cause otherwise, you're just an asshole.
Es mejor estar jodidamente loco, Porque de lo contrario, no eres más que un imbécil.
Well, you better be right, Benny.
Bueno, será mejor que tengas razón, Benny.
If you want a piece of this, you better be 18!
¡ Si quieres un pedazo de esto tienes que tener 18!
Well, you better be careful,'cause these folks... they're black.
Bueno, mejor ten cuidado, porque estos amigos... son negros.
- You better be.
- Más te vale.
Yeah, you better be.
Sí, más te vale.
But you have to be average before you can be any better, just like you have to crawl before you can walk, and you have to walk before you can run.
Pero debes ser un tipo promedio para poder ser alguien mejor. Es como gatear antes de caminar, y debes aprender a caminar antes de correr.
"You'd better get on board or we're not gonna be there."
"Es mejor aceptarlo o no estaremos ahí".
If you do, I may be able to give you a better story.
Si lo hace, quizás le pueda proporcionar una historia mejor.
She and I agreed a long time ago that you would be better off with me full time.
Ella y yo estuvimos de acuerdo hace mucho tiempo que estarías mejor conmigo a tiempo completo.
You know, maybe you'd be better off without this Spencer guy.
Oye, tal vez estarías mejor sin este tal Spencer.
You better roll up those sleeves, too, buddy, just to be safe.
Mejor que te remanges también camarada, solo por las dudas.
It's the thing which makes you and it's going to be the thing which gives you more perspective on life and puts you in a better place to deal with everything else that's in life.
Va a ser lo que te moldee y va a ser lo que te de más perspectiva en la vida y te pone en mejor posición para afrontar todo lo demás en la vida.
I'm glad she could be a better mother to you than I was to her.
Me alegra que contigo haya sido mejor madre de lo que yo fui con ella.
As far as I'm concerned, the world would be a better place without you in it.
En lo que a mí respecta, el mundo sería un lugar mejor sin tí.
Better. ♪ Don't you know what you be missin'♪
Mejor. ♪ ¿ No sabe lo que se missin'♪
Now, you better not be ducking me.
Ahora, espero que no me estés evitando.
Well, you better get used to it, sweetie,'cause eventually you'll even want it to be true.
Bueno, mejor que te acostumbres, cielo, porque con el tiempo hasta querrás que sea verdad.
You need to be better to your children.
Necesitas ser mejor con tus hijos.
You better not be going soft on me.
Mejor que no te me pongas blando.
You better hope you don't get a conviction, because if you do, every case Dr. Rudnick touched will be subject to an appeal, starting with Greg Yates.
Tu mejor posibilidad es no lograr una condena, porque si lo haces, todos los casos que el Dr. Rudnick trabajó estarán sujetos a una apelación, comenzando con Greg Yates.
What more do you want from me? You know, a better attitude, concern for a missing patient, that would be a good start.
Una mejor actitud, interés por un paciente extraviado... eso sería bueno para empezar.
But you showed me a lot of initiative today, and to be honest, I wouldn't mind having another outlet for some of my better impersonations, like the Governator.
Pero habéis demostrado un montón de iniciativa, y siendo sincero, no me importaría tener otra oportunidad para mostrar mis mejores imitaciones, como el Governator.
If you don't want a story to be told, it's better to tell it yourself.
Y cuéntala tú mismo.
Now listen, if you can tell whoever's there this would be much better if we could speak directly.
Ahora escucha, si puedes decirle a quien está allí que sería mucho mejor si pudiéramos hablar directamente.
And I say you're a better detective and a better person than he could ever be.
Eres un gran detective y aun mejor persona que el.
Well, if you passed your exams, you'd be in a better place to help him.
Si apruebas tus exámenes, estarás en mejor posición para ayudarlo.
Think it would be better for him if I was less like me and more like you.
Creo que hubiese sido mejor para el si yo hubiese sido menos como yo y mas como tu.
I think you would be better off handling him.
Creo que serías mejor manejándolo.
Are, the better off you're going to be. To be.
Sierra comienza a resbalarse.
The soldiers wanted to talk to him, but I thought- - I thought it would be better if it was from someone he knew, and he's liked you so much, so...
Los soldados querían hablar con él, pero pensé... pensé que sería mejor si fuera con alguien que conociera y tú le caes muy bien, así que...
It might be a better fit for you.
Podrías encajar mejor.
Oh, well, I guess that means you must be feeling better.
Bueno, supongo que significa que debes estar sintiéndote mejor.
Well, you couldn't be in better hands for your surgery.
Bueno, no podría estar en mejores manos para su cirugía.
I'll say it'll be better when you get here.
Diré que será mejor cuando llegues aquí.
You said you were going to be a better father, a better husband.
Dijiste que ibas a ser un mejor padre, un mejor marido.
When the King wakes up - and he will - your little reign of terror will be over, so you better enjoy it.
Cuando el Rey despierte, y lo hará, tu pequeño reino de terror terminará, así que mejor que lo disfrutes.
You better not be messing around with me.
Mejor no te andes con juegos conmigo.
You guys better be up to speed.
Más vale que estéis a nuestro nivel.
♪ Better think twice ♪ ♪ Your train of thought will be altered ♪ ♪ So if you must falter be wise ♪
⪠"tus pensamientos se cambiarán" ⪠⪠"si debes titubear, sé prudente" ⪠⪠"tu mente está trastornada" ⪠⪠"como si la oscuridad fuera la luz"
I want to be better to everyone, especially you.
Quiero ser mejor con todos, especialmente contigo.
You think they must be having a better time.
Cree que deben estar pasándola mejor.
Actually, Mr Barrow, it might be better if you step back.
Sr. Barrow, quizás sea mejor si se aleja ahora.
- You won't be better by the morning?
- ¿ No estará mejor por la mañana?
Well, you better get on the right one, because if you don't, next time I come back here, it'll be to have a drink with your replacement. Mm! Oh, and by the way, those little Christian tidbits you keep throwing around...
Entonces será bueno que este en buenos términos con él, porque si no lo hace, la próxima vez que regrese aquí, va a ser para tomar un trago con su reemplazo. A propósito, todo ese discurso barato que usted proclama...
I mean, I don't like lying any better than you do, but I just... I don't see what the point would be in letting him rot in a jail cell.
Digo, no me gusta mentir más que a ti, pero... no veo qué sentido tendría dejar que se pudriese en una celda carcelaria.
Even if I-I don't love him, it... felt better to be with him than to be alone, you know?
Aunque no lo quiera, es... Me siento mucho mejor con él que estando solo, ¿ sabes?
you better be ready 19
you better believe it 88
you better be careful 42
you better be right 46
you better 280
you better watch out 49
you better stop 19
you better hope so 16
you better watch yourself 22
you better not be 16
you better believe it 88
you better be careful 42
you better be right 46
you better 280
you better watch out 49
you better stop 19
you better hope so 16
you better watch yourself 22
you better not be 16