You hearing me traducir español
1,540 traducción paralela
You hearing me?
¿ Me oyes?
Are you hearing me?
Me estas escuchando?
Are you hearing me?
¿ Me escuchas?
You're not hearing me!
Más tarde. ¡ No me estás escuchando!
It occurs to me, Al, as you and he are so evidently well-acquainted, the decent interval that Mr. Langrishe is owed to make his domestic arrangements I might spend hearing you talk of him.
Se me ocurre, Al, que como usted y él evidentemente se conocen tan bien el intervalo decente que se le debe al Sr. Langrishe para hacer sus arreglos domésticos yo podría pasarlo oyéndolo hablar de él.
And same as hearing me say what Bill thought of his self I don't expect brings you to think any less of him... maybe you, Miss Stubbs, oughtn't to stand judge and jury and every other job in court on your own personal case.
Al mismo tiempo que me oye decir lo que Bill pensaba de sí mismo no espero que Ud. Piense menos de él quizá usted, Srta. Stubbs no debería ser juez y jurado y todos los demás trabajos de la corte en su caso personal.
I know thatit comes as a shock for you to be hearing it from me- - carlos, please, I am aware they had sex.
Carlos, por favor, estoy al corriente de que tuvieron relaciones sexuales.
No, but I remember hearing that you surg your own practice?
No. Pero creo que me dijo que había abierto... una consulta.
People, are you not hearing me?
Gente, me estais escuchando?
You're not hearing me, Ben.
No me estás oyendo, Ben.
Man, I don't think you're hearing me here.
Hombre, creo que no me estás escuchando.
I've been telling you for so long, but you're just not hearing me.
Te lo estuve diciendo por mucho tiempo pero no me escuchas.
Russell, I don't think you're hearing me.
Russell, creo que no me escuchaste.
Well, Julia said you will try to get me in to see the senators before the hearing.
... dijo que intentarías estar en DC por la mañana en el senado antes de que nos reciban..
OOh, and for those of you out there in radioland who are sick of hearing me rant about my ex, Dana, you'll be happy to know this is not about her.
Oh, y para aquellos de vosotros que estéis hartos de oírme hablar de mi ex, Dana, estaréis contentos de saber que esto no va sobre ella
No, Maurice, you're not hearing me.
No, Maurice, no me estás oyendo.
No, you're not hearing me.
No, tú no me estás escuchando.
But it's scheduled to run... i promised my editors... you're not hearing me.
Se lo prometí a mi editor. No estás escuchándome. Si esto me hiriera a mí o al Coronel Ryan, diría "sigue adelante".
Okay, Claudette, you're not hearing me.
- A ver, Claudette.
I don't think you're hearing me.
Creo que no me estás oyendo.
Karen, you're not hearing me.
Karen, no me estás escuchando.
You are not hearing me.
No me estás escuchando.
Hearing good things about you.
Me dicen buenas cosas de ti.
I don't think you're hearing me.
No creo que me estes escuchando.
You tell people back in Oley valley they'll be hearing about me.
Le dices a la gente de vuelta en Oley valley que van a escuchar de mí.
Anyway, thank you for hearing me out.
De todos modos, gracias por escucharme.
Kira, i don't think you're hearing me.
Kira, no me estás escuchando.
You know, I never get tired of hearing that.
Sabes, nunca me canso de escucharlo...
I just, um... I guess it just feels a little weird hearing it, you know, right from you.
Pero me siento rara cuando lo dices tú.
If you stop hearing my voice, for the love of Christ start reeling me in with all your strength.
Si dejas de oír mi vos, por el amor de Dios... Lo haré.
You know, when I was preparing for elkin's parole hearing, I remember reading his statement.
Sabes, cuando me estaba preparando para la audiencia de libertad condicional de Elkin recuerdo haber leído su declaración.
I'd be lying if I told you the thing about Vincent wasn't bothering me. It didn't feel good hearing those things from you.
Sé que el tema de Vincent sigue en el aire,... pero espero que entiendas que no me gusta oír esas cosas.
And after hearing what you've told me... I see no reason why we'd start it up.
Y después de oír lo que me dices, no veo razón para volver a intentarlo.
Joey, I don't think you're hearing me.
Joey, escucha, que no me entiendes.
I'm having a difficult time hearing you.
Se me está haciendo difícil escucharla.
You kind of suck, Hello, I'm hearing impaired.
Me parece que apestas, Hola, tengo problemas de audición.
As much as I love hearing about your former wives, Lucius, I'd rather hear more about what you know of Atlantis.
Por mucho que me guste oír lo de tus antiguas esposas, Lucius prefería más oír lo que tú sabes de Atlantis.
Henry Allen Venture, are you hearing this?
Henry Allen Venture, ¿ me escuchas?
Are you fucking hearing me?
¿ Me estás escuchando?
If you're deaf, how come you're hearing me now?
Si estás sordo, ¿ cómo es que oyes lo que estoy diciendo?
You know, you're getting to me. I've been hearing that for the past 20 years, but you've written enough to fill a library.
Me estás cansando. Llevo escuchando eso 20 años, pero has escrito lo suficiente como para llenar una biblioteca.
I kept hearing my meemaw reminding me that a single girl doesn't have a guy to rely on and needs to save for a rainy day, you know?
Pero en el fondo de mi mente, sigo escuchando lo que mi abuelita me recordaba que una chica soltera no tiene que depender de un hombre y necesita ahorrar para días de lluvia, sabes?
But where are the rest of'em? You're not hearing me.
- Sí, a algunos, estoy seguro.
You're not hearing me, Dad.
No me escuchas, papá.
Do you remember hearing a rumor about me and anybody, last day of work...
¿ Recuerdas haber oído un rumor sobre mí y alguien el último día de trabajo?
I do, it's just, I don't like hearing things about you from other people.
Lo hago, es que no me gusta enterarme cosas de ti por otra gente.
I got to tell you, Dr. Shepherd, I'm listening to you, but I'm not hearing anything you're saying.
Debo admitir, Dr. Shepherd, que lo escucho pero no entiendo nada de lo que me dice.
You're not hearing me.
No me estás escuchando.
Here's how this is gonna play out. Now we will end up at a hearing, and the judge will side with me because you cannot stop us from questioning the only witness to the attack.
Lo que pasará es que terminaremos en una audiencia, y el juez me apoyará porque no puede impedir que interroguemos al único testigo del ataque.
You're going to stay on this case through the 730 hearing, and you're going to behave yourself. Because if you don't, I'm not only going to fire you, I'll make sure the bar yanks your license.
Seguirá en este caso en la audiencia 730 y se comportará bien, porque si no lo hace, no sólo la voy a despedir, me aseguraré de que le quiten la matrícula.
Um, I thought I'd spare you all hearing another speech from me. So i've asked my brother jason to lead us in a blessing.
Uhm, he pensado prescindir de haceros oír otro discurso mío, así que le he pedido a mi hermano Jason guiaros en la bendición.