English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You leaving

You leaving traducir español

20,863 traducción paralela
Are you leaving?
Se va?
You leaving here tonight.
Te vas de aquí esta noche.
You leaving?
Te vas? Sí.
- Are you leaving Paris?
- ¿ Te vas de París?
No, no, no, I'm not leaving you hanging in that chair.
No, no te dejaré solo en esa silla.
Do you realize you're leaving the safe zone?
¿ Se da cuenta de que está dejando la zona segura?
I'm not leaving you!
No te voy a degar!
I'm leaving you here.
Te voy a dejar aquí.
The other raises the pot till you fold, leaving me to fend for myself.
Los otros suben la apuesta, y dejándome al final a mí solo.
You, we're leaving, now.
Tú, que estás dejando, ahora.
And I'm leaving you.
Y yo estoy dejándote.
Why are you going all Leaving Las Vegas on me right now?
¿ Por qué montas este numerito estilo Adiós a Las Vegas?
- I heard you're leaving. - Yes, I am.
- Sí, así es.
YOU ARE NOW LEAVING ROME PLEASE DRIVE SAFELY
ESTÁ SALIENDO DE ROME. POR FAVOR, CONDUZCA CON CUIDADO.
You've been bragging to George about how you gonna be leaving me.
Has estado presumiendo a George acerca de cómo vas a dejarme.
We're not leaving you here.
No vamos a dejarte aquí.
I'm sorry for leaving like that and... and for not speaking to you.
Lamento haberme ido así, y... y por no hablarte.
None of us are leaving until you agree to move in with us.
Ninguno se va a ir hasta que aceptes mudarte aquí.
You're leaving me, my dear?
¿ Me estás dejando, querida?
You turned a hard corner, the cage banged open, one of them hit the sunroof button, and out they flew, leaving us with nothing but an empty - -
Cogisteis un mal giro, la jaula se abrió, uno de ellos pulsó el botón de la ventanilla del techo, y volaron fuera, dejándonos solo una jaula vac...
Always leaving you somewhere, aren't I?
Siempre te estoy dejando en alguna parte, ¿ no?
Wait... You're leaving?
Espera. ¿ Te vas?
Well, what could be so bad that you're leaving my party?
¿ Qué podría ser tan terrible como para irte de la fiesta?
- I'm not leaving you here.
- No te voy a dejar aquí.
I'm not leaving you out here.
No los voy a dejar aqui.
Then you're leaving us, right?
Y nos dejas aquí, ¿ verdad?
Clarissa, I'm not leaving you.
Clarissa, no pienso dejarte.
- No, I'm not leaving you.
- No, no te voy a dejar.
It's gonna be hard to course correct if anything gets altered, so get what you need and come back, preferably to this moment, this exact time you're leaving, or else you might set off some kind of "12 Monkeys" time loop you'll never get out of.
Va a ser difícil corregir el curso si algo es alterado, así que consigue lo que necesitas y vuelve, preferiblemente a este momento, a este exacto momento en que te vas o de lo contrario podrías desencadenar un bucle temporal tipo "12 Monos" del que nunca podrías salir.
I'm leaving you.
Te estoy dejando.
Thank you, Dale, for leaving the door open.
Gracias, Dale, por dejar la puerta abierta.
You gotta threaten to leave without ever actually leaving, because you know that you're too old and it's too late to go back out there and find a new man and start the whole manipulation cycle all over again.
Tienes que amenazarlo con marcharte sin marcharte nunca en realidad, porque sabes que estás muy vieja, y es muy tarde para salir allá fuera y encontrar otro hombre, y empezar todo el ciclo de manipulación de nuevo.
In fact, if you could get Sven to come to the harbour when I'm leaving, I'll get hold of a stunning dress for the occasion.
De hecho, si pudieras lograr que Sven venga al embarcadero cuando me vaya, me conseguiré un vestido impresionante para la ocasión.
We're leaving. - I know, but where are you going to?
Sí, claro, ya sé que terminaron, les preguntaba adónde van.
- You're leaving?
- ¿ Te vas?
And we're not leaving Atlanta until you've done both.
No nos iremos de Atlanta hasta que haga las dos cosas.
- You're leaving?
- ¿ Te marchas?
I wasn't leaving because of Chris. It was because of you.
No me iba a causa de Chris, me iba a causa tuya.
You're feeling betrayed,'cause he's cashing out and leaving you by the curb, as it were.
Te sientes traicionado porque está explotando la situación y dejándote en la cuneta.
- Leaving you how?
- ¿ Cómo?
I'm here to make sure that you guys are leaving.
Para asegurarme que ustedes se vayan.
- Sammy, I'm not leaving you, okay?
- Sammy, no te dejaré, ¿ de acuerdo?
Out chasing some bullshit clue, leaving you in the street, alone.
Por ahí siguiendo alguna pista de mierda, dejándote en la calle, sola.
Grandma's leaving! Oh! I just want to... thank most of you for being so gracious and, and welcoming.
¡ La abuela se va! Solo quiero... agradecerles a casi todos ustedes por ser tan cordiales y acogedores.
You're leaving?
¿ Te vas?
You'll be leaving in half an hour.
Saldrás en media hora.
You see, I don't think a brick through the window is as weird as leaving a present on your doorstep, actually.
Ves, de hecho, no creo que un ladrillo por la ventana sea más extraño... que dejar un regalo en la entrada.
You're leaving in two days, aren't you?
Usted se va pasado mañana, ¿ cierto?
- So there was nothing to prevent him leaving the house as soon as you were settled and returning to the beach to attack the exciseman? - About two hours later.
- Unas dos horas más tarde.
Which is why we're not leaving you alone.
- ¡ Por eso no te dejaremos sola!
I'm not leaving without you guys.
No me iré sin ustedes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]