English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You say no

You say no traducir español

68,143 traducción paralela
Okay? Now, how can you say no?
¿ Cómo pueden decir que no?
Why didn't you say?
¿ Por qué no me lo dijiste?
I don't need to do anything you say.
No tengo que hacer nada de lo que digas.
Well, I came here to say we'd be grateful if you didn't contact us any more.
Bueno, he venido a decirte que te agradeceríamos que no contactes ya más con nosotros.
You can't say that to us.
No puedes decirnos eso.
You do not have to say anything but it may harm your defence if you do not mention, when questioned, something which you later rely on in court.
No tiene que decir nada pero puede dañar su defensa Si usted no menciona, cuando se le pregunte, algo en lo que luego usted se base en el juicio.
I put myself on the line for you and you say it's not right.
¿ Me arriesgo por ti y me dices que esto no está bien?
Father, you will say nothing!
¡ Padre, no dirá nada!
I mean, you could say being a mom is a job, but not the way I do it!
Ser mamá es un trabajo, pero no como yo lo hago.
Maybe you're not book smart. But that doesn't mean you don't have, say, emotional intelligence.
Tal vez no leas mucho, pero eso no significa que no tengas...
Harry...! ... you do not have to say anything, but it may harm your defence if, when questioned, you do not mention something that you later rely on in court.
Harry... no tiene que decir nada, pero puede perjudicar a su defensa si, cuando le interroguen, no menciona algo en lo que se apoye durante el juicio.
You knew, and you didn't say, did you?
Lo sabías y no lo dijiste, ¿ verdad?
I think you're meant to say, "But not as gorgeous as you."
Creo que lo que quieres decir es : "Pero no tan preciosa como tú".
That's all you needed to say.
No necesitas decir más.
I told you never to say that word.
Te pedí que no dijeras esa palabra.
Get into your pajamas and say your prayers, unless you're atheists.
Pónganse el pijama y digan sus oraciones, si no son ateos.
If you don't say "I do" and you don't sign the document with your own hand, then you won't be legally married.
Si no dices "acepto" o firmas el documento de tu puño y letra, no estarán legalmente casados.
Ah. Well, why don't you go upstairs and get yourself settled? And I will go and find the children, who you say have... hidden themselves in the Reptile Room because you chased them up and down the staircase with a knife.
¿ Por qué no sube y se ubica mientras yo voy a buscar a los niños que, según dice, están en la Habitación de los Reptiles porque los persiguió por las escaleras con un cuchillo?
Sir, no matter what your intent, I think that anything that you say at this point could contribute to a sense of chaos.
Señor, no importan sus intenciones, creo que cualquier cosa que diga en este punto podría contribuir a una sensación de caos.
Every time we discuss something, you give her just enough vague hope to make it even more painful when I say no.
Cada vez que discutimos de algo, le das la suficiente vaga esperanza para hacerlo hasta más doloroso que cuando digo que no.
Maybe you shouldn't say no, then.
Entonces quizá no deberías decir que no.
Got nothing to say to you.
No tengo nada que decirte.
But I can't say it's definitely that cunt of a demon you think it is but, it's something.
Pero no puedo decir que es... definitivamente esa puta de Demonio. Crees que lo es pero, es algo.
I don't know what you want me to say.
No sé qué quieres que diga.
If you don't like music... You can just say so.
Si no les gusta la música... solo díganlo.
And I don't want to sound like I'm intimidating the witness, but if you say anything other than he attacked me,
Y no quiero que parezca como si intimidara al testigo, pero si dices cualquier otra cosa que no sea que él me atacó,
Tate, it goes without saying, you don't say anything to anybody, yeah?
Tate, no hace falta que te lo mencione, pero no digas nada a nadie, ¿ eh?
I thought about this a lot, what I wanted to say to you when I finally saw you, and that wasn't it.
Pensé mucho en esto, en lo que quería decirte cuando te viera... y no era eso.
Whatever you say. Only let's not fight.
Como quieras, pero no peleemos.
You can't take anything they say to heart.
No dice las cosas en serio.
You say Crawford's no actor, well Victor Buono is.
Dijiste que Joan no, pero él sí es actor.
Isn't it because you knew that it was precisely the thing that would worry me so much that I'd say anything to talk you down?
¿ No es porque sabías que sería precisamente algo que me preocuparía tanto que diría cualquier cosa para intentar calmarte?
Well, uh, I gotta say... I can't blame you for getting mixed up with all this.
Bueno debo decirle que no la culpo por confundirse con todo esto.
If you can't "trust my judgment," as you say, so be it, but you're gonna have to pay me for my share.
Si no puedes confiar en mi criterio, como dices, que así sea. Pero me vas a tener que pagar por mi parte.
Oh, Betty, you don't know how happy I am to hear you say that.
Bette, no sabes lo contento que me pone escucharte decir eso.
Now you say she doesn't understand you, doesn't appreciate how hard you work for her.
Dices que no te entiende que no aprecia todo tu esfuerzo.
You didn't say anything about starting World War III.
No dijiste nada acerca de empezar la tercera guerra mundial.
I don't say this often enough, Pauline. I couldn't have done it without you.
No lo digo muy a menudo, Pauline, pero no podría haberlo hecho sin ti.
I'll say that was a hell of plot you guys almost pulled off.
No sé. Pero diré que esto fue una jugada maestra que casi sacáis adelante.
I'll say that again so you don't some day argue to some Congressional committee that I was unclear...
Lo diré de nuevo así un día no argumentas en un comité del Congreso que no fui claro...
You say what you are, not because I want you to, but because this is the truth.
Dijo lo que es, no porque yo lo quisiera, sino porque esta es la verdad.
And if I don't get it, I'm prepared to walk away... after you hear what Dr. Whitehall has to say.
De acuerdo. Y si no lo consigo, me iré... después de que escuchéis lo que el Dr. Whitehall tiene que decir.
Well, you know, look at the bright side... when I'm done with you, no one will ever say,
Bueno, mira el lado positivo... Cuando haya terminado contigo, ya nadie dirá,
And if you don't want me to lie, then that's all I can say.
Y si no quieres que te mienta, eso es todo lo que puedo decirte.
- I'm trying to say you are incompet... you don't even feel shame properly.
- Intento decir que eres incompe... No sientes la vergüenza apropiada.
She's the one who's telling you not to say anything, right?
Ella es quien te dice que no digas nada, ¿ verdad?
This is hard to hear, and for me to say, but, I think she must've... Connected with you in a way that I just don't see us doing.
Es duro de oír y para mí de decir, pero creo que ella estaba... conectada contigo de un modo que no nos veo a nosotros.
You always say that. And it's not true!
Siempre dices eso. ¡ Y no es verdad!
Whoa! Hey, you didn't say it was the Serpents who beat Moose up.
Oye, no has dicho que fueron los Serpientes los que le pegaron a Moose.
It pains me to say, but she is not nearly as innocent as you believe.
Me duele decirlo, pero no es tan inocente como tu crees.
But what you don't know... She dressed up like a hooker, in a God-awful black wig, drugged me, handcuffed me in the Jacuzzi, and I almost drowned until she got me to say what she wanted to hear.
Pero lo que no saben... es que se vistió como una puta, con una espantosa peluca negra, me drogó, me esposó al jacuzzi, y casi me ahogó hasta que le dije lo que ella quería escuchar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]