And forgive me traducir francés
1,276 traducción paralela
It's my old neighborhood... and forgive me if I tend to romanticize the past.
C'est mon ancien quartier, pardonnez-moi si j'ai tendance à romancer le passé.
I hope that you will both understand, and forgive me for what I have decided I must do.
J'espère que vous comprendrez et que vous me pardonnerez ce que je vais faire.
Is a remarkable piece of bio-electronic engineering by which I see much of the EM spectrum ranging from heat and infrared through radio waves, et cetera, and forgive me if I've said and listened to this a thousand times.
Est un visor, une merveille de l'ingénierie bio-électronique. Je perçois le spectre électromagnétique, les infrarouges, et cetera, et je m'arrêterai là car j'ai sans doute récité cette leçon des millions de fois.
He'll be so happy I wasn't hurt, he'll throw his arms around me and forgive me.
Il sera si content que je sois indemne, il m'enlacera et me pardonnera.
A single Data - and forgive me, Commander - is a curiosity.
Un seul Data, pardonnez-moi, Cmdt, est une curiosité.
If I hurt you, honey... try and forgive me, it's been rough... knowing I wouldn't be able to keep anybody from hurting you.
Si je t'ai fait du mal chérie, essaie de me pardonner. C'était pénible, de savoir que je ne pourrai plus te protéger.
And forgive me for being blunt, but the Enterprise is mine now.
Pardonnez ma franchise, mais l'Enterprise est désormais à moi.
And forgive me for being blunt, but the Enterprise is mine now.
Pardonnez ma franchise, mais l'Enterprise désormais est à moi.
We quarreled and I wouldn't forgive him when he asked me to.
On s'est disputés, et j'ai refusé de lui pardonner!
That was how it was returned to me on my wedding day, together with a vile note urging a curse upon my house and saying he'd never forgive me.
Et pourtant il semble vous avoir pardonnée. Après tout, s'il voulait laisser tous ses biens à votre fils...
And throughout eternity I forgive you, and you forgive me.
"Je te pardonne, et tu me pardonnes à jamais."
And God forgive me, I'm coming to you for help.
Et, Dieu me pardonne, j'ai besoin de ton aide.
I know you're both still angry with me and you have every right to be, but I hope you can forgive me for the way I acted.
Vous m'en voulez encore et vous avez raison. J'espère que vous me pardonnerez.
Mr. Pascal, you'll forgive me, but you and the victim were not, as you claimed, having a quiet discussion.
M. Pascal, vous me pardonnerez... mais avec la victime, vous n'aviez pas comme vous le prétendez... une discussion tranquille.
- Well, forgive me, and this is hypothetical.
- Pardonnez-moi, c'est une hypothèse.
Uh, now, forgive me, Mrs. Fletcher. Uh, this situation is becoming more and more bizarre as it goes along.
Pardonnez-moi, Mme Fletcher... mais cette situation devient de plus en plus bizarre.
Forgive me for dropping by unannounced, but I'm flying to New York tomorrow and I... I wanted to talk.
Pardonnez-moi d'arriver à l'improviste... mais je pars à New York demain et je voulais vous parler.
Forgive me, Lieutenant, but it was my understanding... that Mr. Miles taught at the police academy, that he was liked and respected by everyone.
Je m'excuse, Lieutenant, mais si j'ai bien compris... M. Miles a enseigné à l'académie de police. - Tous l'aimaient et le respectaient.
Forgive me, but we receive many and there are people that it could shocked to see so many banned books at home.
Pardonne-moi mais nous recevons beaucoup et il y a des gens que ça pourrait choquer de voir tant de livres interdits chez nous.
They'd laugh their asses off, and you'd probably tell them you were doing it with me so they'd forgive you for being seen with me.
Ils en mourraient de rire et tu leur dirais qu'on couche ensemble pour te racheter à leurs yeux.
So please forgive me, but I'd like to go into my own house, alone and take about 45 sleeping pills.
Alors, pardonnez-moi, mais j'aimerais rentrer chez moi, seule, et avaler 45 somnifères.
Forgive me, Rose, but I haven't had sex in 15 years and it's starting to get on my nerves.
J'ai pas fait de galipettes depuis 15 ans, ça commence à me travailler.
And, you think you could ever forgive me?
Tu me pardonneras?
" and self-involved I must seem, but please forgive me.
" préoccupé et égoïste, mais je t'en supplie, pardonne-moi.
I don't deserve to kiss you... and I never dared speak to you. But maybe now you can forgive me... and even say a little prayer... for poor Ugolin and me.
Je n'ai pas mérité de dire queje t'embrasse... je n'ai jamais osé te parler... mais peut-être que maintenant, tu peux me pardonner... et des fois, faire une petite prière... pour le pauvre Ugolin et le pauvre de moi.
Forgive me if I don't jump up and down with glee, your record is not exactly a hundred percent.
Pardonne-moi de ne pas bondir de joie... Ton palmarès en la matière est loin des 100 pour cent.
Deeply gratified, and I hope you'll forgive my imposition on such a busy day.
Tres satisfait. J'espere que vous me pardonnerez de m'etre impose en pareil temps.
And you don't forgive me, and you'll continue lying to me and deceiving me.
Et tu ne me le pardonnes pas. Tu continueras à mentir, à me tromper!
And is signed, forgive me, Chainsaw,
Et c'est signé, pardonne-moi, Tronçonneuse,
And how to forgive myself.
Comment arriver à me pardonner.
I'm going to the desert, and I need you to forgive me before I go, please.
Je pars dans le désert, et j'ai besoin que tu me pardonnes avant que je ne parte. Je t'en prie.
You sit out there all day with the others and then come in here with your head down, saying, "Forgive me."
Toute la journée tu attends là avec les autres, puis tu arrives ici, tête basse, en me disant : "Pardonne-moi."
And just because of some - forgive the expression - son of a bitch urely they can't touch you, believe me!
Vous allez attendre la transformation de ce voyou en être humain?
Forgive me Darya Petrovna and Zinaida...
- Où pourrais-je aller?
And he'll probably never forgive me for this.
Et il ne me le pardonnera jamais.
And I only hope with my whole heart that some day you'll forgive me.
Et j'espère seulement de tout mon coeur qu'un jour tu me pardonneras.
Well, forgive me, sir, but that strikes me as very odd, you both being in the same business and all.
Excusez-moi mais ça me semble très étrange.
If I'm on a homicide case, sir, forgive me, and I had to work with these glasses, well, then I have to find these two glasses interesting.
Si j'enquêtais sur un cas d'homicide, et que je trouvais ces deux coupes, il faudrait que je leur trouve un intérêt.
And I sure don't expect you to forgive me.
Et je n'attends pas que tu me pardonnes.
I'll get the Novril. Forgive me for prattling away and making you feel all oogy.
Excusez-moi, je jacasse, et vous êtes tout chose.
Well, forgive me, madam, but it did occur to me that perhaps one of the gentlemen might be disposed to bicycle to Kingham Manor and procure the back door key from Mr Seppings.
Eh bien, pardonnez-moi, madame, mais il l'a fait se produire pour moi que peut-être un de ces messieurs pourraient être disposés à de vélos à Kingham Manor et procurer la porte touche retour de M. Seppings.
Do not want to do from his son a police investigator, because it is a profession very lonely and the detectives have tendency being extremely shy persons, forgive me the expression.
"Ne laissez pas votre fils entrer dans la police." Mener des enquêtes est un travail solitaire. Les détectives sont enclins à être des loups solitaires.
And he should be catching Eva, not me, but- - I don't know if I'll ever trust him... or forgive him.
Et il devrait porter Éva, pas moi, mais- - je ne sais si je lui ferai jamais confiance... si je lui pardonnerai.
And I'll never forgive myself for not coming through for Magic.
Et je ne me pardonnerai jamais de n'avoir pas aidé Magic.
You're gonna have to forgive me, sir, but here I am, I'm talking about murder, and from... this side of the table, it looks like you don't care one way or the other... that this woman shot down an unarmed man in cold blood.
Excusez-moi, monsieur... Je vous parle de meurtre, et vu d'ici, vous semblez totalement indifférent au fait que cette femme a abattu un homme désarmé.
And I need to feel free to say anything and know that you'll forgive me.
J'ai besoin de me sentir libre pour tout te dire et savoir que tu me pardonneras.
And learn to forgive me
Et apprendre a pardonner
Give me a stick of that gum, and I'll forgive you.
Donne-moi de la gomme à mâcher, ça ira.
Dear Lord, forgive me my sins, today and all days.
Seigneur, pardonnez-moi mes péchés, aujourd'hui et tous les jours.
It may as well be your brother. I'll lend you the 2,000 bucks... but you have to forgive me and treat me like a brother.
Je te les prête mais tu dois me pardonner et me traiter comme un frère.
I forgive you. You can call me brother, and I can do the same.
Tu peux m'appeler frangin, et je le ferai aussi.
and forgive us our trespasses 37
forgive me 3717
forgive me for asking 25
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
forgive me 3717
forgive me for asking 25
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235