And she was traducir francés
25,911 traducción paralela
And she was fine with all that?
Et elle était d'accord avec ça?
- Because I was paying my rent to my roommate and she wasn't paying the landlord, so...
Parce que je payais mon loyer à ma collocataire et elle ne payais pas le propriétaire, donc...
And so I showed up here one night and she was sitting in that stool, again, with my best friend kissing her, and I just shot them both dead.
Je suis donc venu ici un soir et elle était encore assise sur ce tabouret, avec mon meilleur ami en train de l'embrasser, et je les ai abattus tout les deux.
And she was expecting twins!
Et elle attend des jumelles!
And she was Kinky Boots.
Et elle a joué Kinky Boots.
She was in the road show, not the Broadway show. And she wasn't Kinky Boots. She was Trish, the factory worker!
Elle a fait la tournée, pas Broadway, et elle n'était pas Kinky Boots, mais Trish, l'employée d'usine.
We got a dead guy you say you didn't kill, and she was the only other person there.
On a un mort qu'on sait que vous n'avez pas tué, et c'est la seule autre personne qui était là.
And she was trying to make off with the cash.
Qu'elle essayait de s'enfuir avec l'argent.
She's a big fan, and this definitely was not her first tag team.
C'est une grande fan, et ce n'était définitivement pas sa première fois en groupe.
Yeah, I mean, I went looking for him, and I saw that he was busy, and she invited me to stay.
Ouais, je veux dire, je le cherchais, et j'ai vu qu'il était occupé, et elle m'a invité à rester.
If the jury sees an attention-seeking vlogger pull a TV star into the bathroom and then sees her partying ten minutes after she was supposedly raped, how would that play?
Si le jury voit une vlogger en recherche d'attention entrer dans la salle de bain avec une star de la TV et ensuite la voit faire la fête dix minutes après qu'elle ait été soit disant violée, Comment ça s'annoncerait?
Yeah, well, she was one of those people who leaves a trail of wreckage in her wake and never looks back.
C'était le genre de personne qui laisse une traînée de décombres derrière elle sans jamais se retourner.
Well, she was questioning my daughter, and they were talking about the IDF, working on an Israeli dairy farm, uh... and purses
Elle questionnait ma fille, elles parlaient de l'armée israélienne, de son travail dans une ferme laitière israélienne... et des sacs
Well, it was a very deep cut, and she's lost a great deal of blood.
Bien... c'était une coupure assez profonde. et elle a perdue une grosse quantité de sang.
She was open, and she trusted me, and... and I couldn't do that.
Elle était ouverte, et elle me faisait confiance, et... et je ne pourrais pas faire ça.
Nobody ever found Clara's body, and so I hoped she was still alive, even though I knew that that wasn't true.
Personne n'a jamais trouvé le corps de Clara, et j'espérai qu'elle soit encore en vie. Même si je savais que ce n'était pas vrai.
She was there, and then she was gone.
Elle était là, puis elle a disparu.
And then I heard that she was sleeping with my best friend.
Puis j'ai appris qu'elle couchait avec mon meilleur ami.
- Oh, okay, all right, she had him and she died and then I have him over to Horace when Sylvia was two.
- OK, bon, elle l'a eu et elle est morte et je l'ai confié à Horace quand Sylvia avait deux ans.
Marsha gets a cut, because she was Horace VII's final love, and I get mine.
Marsha garde une part, parce qu'elle était la dernière amante d'Horace VII, et je prends ma part.
When Jane Gloriana Villanueva was 15 years old, she fell hard and fast for romance novels.
Quand Jane Gloriana Villanueva avait 15 ans, elle est tombée amoureuse des romans d'amour.
She was sexually assaulted, strangled, and mutilated.
Elle a été agressée sexuellement, étranglé et mutilé.
Her name was Louise Holland, and I was the one who suggested she volunteer to go undercover.
Son nom était Louise Hollande, et je suis celui qui lui a suggéré de volontaires pour aller d'infiltration.
She was dropped on her head once and it's her excuse for everything.
Elle est tombé sur la tête une fois et c'est son excuse pour n'importe quoi.
Tonight was about showing this tradition that I love to Vanessa and she hated it.
Ce soir je voulais faire découvrir cette tradition que j'aime à Vanessa et elle a détesté.
So it sounds like Catherine was having a personal problem and she could've used a little emotional support.
On dirait que Catherine avait quelques problèmes personnels et qu'elle aurait eu besoin d'un peu de soutien.
But if I did that, then people would think she was hiding something, and here I am in prison.
Mais si je fais ça, les gens vont penser qu'elle cachait quelque chose et je suis en prison.
- Okay, so that's when I first met her, was at that dinner, and I - I forgot - I don't know why, but I asked her why she - when she graduated high school, and you made that joke, you said, "She's your age, Horace."
- Donc c'est là que je l'ai rencontrée pour la première fois, à ce dîner, et je - - j'ai oublié - - je sais pas pourquoi, mais je lui ai demandé pourquoi elle - - quand elle avait eu son bac,
- Well, then we got married, and then one day, you were at work and I was home, and she came over to get something, I don't remember what, and we fucked.
- Ben, ensuite on s'est mariés, et un jour, t'étais au boulot et j'étais à la maison, et elle est passée pour prendre quelque chose, je sais plus quoi, et on a baisé.
A woman who risked everything for me, and the last promise I made her was that I would move on from this place, and I can't do that... not while she's still in danger.
Une femme qui a tout risqué pour moi, et la dernière promesse que je lui ai faite était que je quitterais cet endroit, et je ne peux pas faire ça... pas tant qu'elle est encore en danger.
No, she was on a break, and he was with other patients.
Non, elle était en pause, et il était avec d'autres patients.
She says she hasn't prayed since she was a child, but now she will, every day, for the doctors and for you.
Elle dit qu'elle n'a pas prié depuis qu'elle était enfant, maintenant elle le fera, chaque jour, pour les docteurs et pour vous.
I wasn't expecting to see her and I was jacked up on coffee and I just lunged at her, which she interpreted as a stranger lunging at her.
Je ne m'y attendais pas, j'avais bu trop de café, et je me suis jetée sur elle. Pour elle, une inconnue l'agressait.
She realized who I was and asked the security guards to get off me.
Elle a compris qui j'étais et a dit aux agents de me lâcher.
A six month sabbatical. That's what she said. She was going to clear her head, come up with new recipes and then be back.
- Un congé de six mois, c'est ce qu'elle a dit, pour s'éclaircir les idées, créer de nouvelles recettes et revenir.
I thought it was Spanish, but I had the gardener tell her to come in early one day and he told me she wasn't speaking Spanish,
Je pensais de l'espagnol, mais j'ai dit au jardinier de lui dire de venir plus tôt, et il m'a dit qu'elle ne parlait pas espagnol.
She was walking as if she had shoes on. I mention it and she said,
Elle marchait comme si elle en avait, et elle m'a dit :
I'll call and see if she wants it, but last time it was Brad who put the kibosh on it.
Je vais l'appeler, mais la dernière fois, c'est Brad qui s'est rétracté.
I was so young, and Lorelai was, much like yourself, she was a force of nature.
J'étais jeune, et Lorelai était un peu comme toi, une force de la nature.
- And... she was Kinky Boots!
- Et elle était Kinky Boots!
That person you knew in your youth, who was smart and together, she's been chewed up and spit out. You'll never see her again- -What is going on?
Celle que tu connaissais dans ta jeunesse, posée et maligne, a été mâchouillée par la vie, et tu ne la reverras jamais.
She was making, uh, pig and duck noises.
Elle faisait des bruits de cochon et de canard.
That son of a bitch raped her for eight months straight when she was a child, and nobody did a damn thing about it.
- Cet enfoiré l'a violée pendant 8 mois quand elle était jeune et personne n'a jamais rien fait.
She was drinking a latte and she smiled at me, unaware that the foam remained right over her lip.
Elle buvait une latte et elle m'a souri, ignorant que la mousse resté bon sur sa lèvre.
He heard that I was helping you and telling you the things that he said about Beth and how she disappeared.
Il a su que je vous avais aidés, que je vous avais répété ce qu'il a dit sur Beth et sur sa disparition.
And I thought she was gonna make it.
Et moi qui croyais qu'elle allait se retirer.
Hmm. Or maybe she fell off the wagon and he was furious'cause he worked to nurse her back to health.
Ou elle a peut-être replongé et il était furieux car il l'a accompagnée dans sa guérison.
Look, Hayden had to make a call, and maybe it was the wrong call, but don't pretend like you don't understand why she made it.
Hayden devait prendre une décision et c'était peut-être la mauvaise, mais ne prétends pas ne pas comprendre pourquoi elle l'a fait.
She was then bedridden for 3 years and then died as a result of her injury.
Elle a été alitée 3 ans et fini par succomber à ses blessures.
Well, Sarah didn't go outside much, and according to one of these email exchanges, she was really embarrassed about the tumors on her face, but Joseph encouraged her to give it a try.
Sarah ne sortait pas souvent et selon un de ces échanges d'emails, elle avait vraiment honte des tumeurs sur son visage, mais Joseph l'a encouragée à faire un essai.
But I will always remember that you helped my mother at a time that she was so confused and so vulnerable.
Mais je n'oublierai jamais que vous avez aidé ma mère à une période où elle était désorientée et très vulnérable.
and she was like 38
and she was right 34
and she was gone 27
and she said yes 23
and she goes 33
and she's beautiful 17
and she loved me 17
and she loves you 21
and she's right 30
and she said no 16
and she was right 34
and she was gone 27
and she said yes 23
and she goes 33
and she's beautiful 17
and she loved me 17
and she loves you 21
and she's right 30
and she said no 16
and she's dead 32
and she knows it 30
and she knew it 16
and she's 109
and she loves me 32
and she's like 63
and she's gone 29
and she says 116
and she didn't 24
and she said 267
and she knows it 30
and she knew it 16
and she's 109
and she loves me 32
and she's like 63
and she's gone 29
and she says 116
and she didn't 24
and she said 267
and she 275
and she is 39
and she just 19
and she died 47
and she did 61
and she's not 19
and she will 20
and she left 27
and she is 39
and she just 19
and she died 47
and she did 61
and she's not 19
and she will 20
and she left 27