English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ A ] / And what's worse

And what's worse traducir francés

206 traducción paralela
Why, what's the matter? It's Michael! He's worse and we've no money we can't pay the rent.
Michael est malade et on n'a pas de quoi payer le loyer!
- Oh, what's come over you? We spend good money to send you abroad, and you're worse off than when you left.
On ouvre le porte-monnaie pour t'envoyer à l'étranger afin d'oublier ces fiançailles, et c'est pire qu'avant!
And what's worse, you're hurting yourself.
Et le pire, c'est que vous vous faites du tort.
And what's worse, she has the illusion that she's in love with you.
Le pire, c'est qu'elle croit vous aimer aussi.
It seems to me you get frightened for no reason and what's worse, with no right.
Vous prenez peur sans raison et de façon déplacée.
- And what's worse, she's got Tickler with her, Pip. she got up and made a grab at Tickler and she rampaged out, Pip, and rampaged out.
Le pire, c'est qu'elle a pris la badine. Elle l'a attrapée et elle est sortie comme une furie!
What happened last night can happen again, and worse.
Ce qui s'est passé hier soir peut se reproduire. En pire.
And with what happened, it's even worse.
.. elle va s'affoler, surtout vu ce qui se passe.
Worse, we lose sight of what's make-believe and what's real.
Et pire encore, on ne distingue plus le jeu de la réalité.
What would he say if he knew you had midwifed a litter of pups and, worse yet, disparaged Wagner?
Que dirait-il s'il savait que vous étiez sage-femme d'une portée de chiots. et, pire encore, dénigré Wagner?
And what's worse... the windows have bars and the door is reinforced.
Et qui plus est.. Les fenêtres sont blindées et la porte est renforcée.
And I don't even know what I'm afraid of, and it's worse.
Et je ne sais même pas ce que je crains, et c'est pire.
And what's to come is worse.
Et ce qui m'attend non plus!
He doesn't pay taxes and, what's worse he sells meat that hasn't been inspected risking people's lives. He could end up in jail. - So?
Il pourrait finir en prison.
- Is that what you're saying? - Oh, well, I suppose so. If you feel involved, your judgment's bad, and it'll get worse.
Vous comprendrez que je dois vous écarter.
Prudence and patience for what? China's condition can be no worse. Even if we start a war and lose it, what more can the powers take?
On nous a dit que les Boxers anéantiraient les étrangers et qu'aucune armée étrangère ne viendrait à Pékin.
And what's worse... cultivating the gardener.
Et pis encore... elle cultive le jardinier.
And what's worse, she's crazy about him, too.
Le pire, c'est qu'elle est folle de lui. Oh.
What if he becomes worse and dies?
Imaginez que son état s'aggrave et qu'il meure.
There are no more prompters. The world's going to pot, because no-one knows how to prompt anymore... and what's worse is they have nothing to prompt.
Il n'y a plus de souffleurs et le monde court à sa perte parce que plus personne ne sait souffler.
He's got no sense of humor, and, what's worse, he's a coward.
Il n'a aucun humour, et un plus, c'est un lâche!
Venice is crammed with abbots with powdered hair, and what's worse, anointed with ointments so smelly, as to make die on the spot a pregnant woman.
Venise est pleine d'abbés aux cheveux poudrés ou pleins de pommades puantes à faire défaillir une femme enceinte.
I mean, you're the only one that really knew about Jean Davis. And what's worse, I'm afraid, who else besides Mr. Parks could have possibly known where she was gonna be that night... and you?
Vous la connaissiez vraiment bien et, ce qui est pire, vous et M. Parks étiez les seuls à savoir où elle se trouvait.
Worse still, and a bit more likely, what if it told the truth about everything to everyone?
Pire encore, et c'est vraisemblable, s'il disait la vérité sur tout et tout le monde?
And what's worse is we don't have a line on the supplier, some guy called the Frenchman.
En plus, on ne sait rien du fournisseur, un type appelé le Français.
Yet I'm getting pissed off when I can't see any. But what's worse is this woman and her son, across the river.
Mais le pire, c'est cette femme et son fils en face.
And what's worse, there's hardly any food to be bought... even if we had the money.
Mais le pire est qu'il n'y a presque plus de nourriture à acheter, même si nous avions de l'argent.
What's even worse, Victor and you?
Ou encore pire, Victor et toi?
And what's worse, you have no regard for me.
Pire, tu n'as aucun égard pour moi.
And what's worse, married to that cow!
Et ce qui est pire, marié à cet hippopotame.
What's worse, they had weapons... and were planning to attack somewhere.
Pis encore, ils étaient armés... et se préparaient à commettre un attentat quelque part.
And what's worse is that it's going on right here under my very nose.
Et le pire, c'est que ça se passe ici, sous mon propre nez!
They want us to come back... and what's worse, they have us lining up to get in, ese.
On coûte une fortune. Mais ils veulent qu'on revienne. On fait même la queue!
You deliberately disobeyed me, and what's worse, you put Nala in danger.
Tu m'as désobéi volontairement. Et en plus, tu as mis la vie de Nala en danger!
He's an animal, I don't know what's worse, falling down or hearing him scream about having balls, Catalonia's pride, the group's honor and all that.
C'est une brute. Je me demande ce qui est pire. Si tomber ou l'entendre hurler à propos de mes couilles, de l'orgueil catalan, de l'honneur du groupe et tout le reste.
What's Worse than knowing someone's secret and standing by powerless?
Quoi de pire que de savoir et d'être impuissante.
When you take into account what I shall save on Lydia's board and pocket allowance, I am scarcely ten pounds a year worse off.
lorsque vous tenez compte de ce que j'ai fait pour garantir le mariage de Lydia, il ne me reste qu'à peine dix pounds si ce n'est pire pour l'année.
And what's worse... you stole a naval vessel.
Et ce qui est pire... c'est que vous avez volé un navire militaire.
Thats right, sir, and what is worse, in alliance with disparagement campaigns, sponsored from abroad.
Et en plus, elle s'allie à des campagnes de discrédit fomentées à l'étranger.
And what's worse, he has a nagging cough.
Le pire, c'est cette toux tenace.
You know what's worse? I've made you and the children a target.
Et pire encore... toi et les enfants êtes devenus des cibles.
And what's worse, is a lot of the records are missing.
Et le pire.. .. c'est que beaucoup de registres ont disparu.
You didn't tell me she's the reason you wanted to keep this car... and what's worse... I'm the one who's stuck driving this piece of crap.
Ni que c'est pour ça que tu voulais garder cette voiture, et le pire, c'est que c'est moi qui dois conduire cette merde.
And it could have been worse. What if they'd been more powerful than we were?
Et s'ils avaient été plus forts que nous?
And what's much worse, it ends up in a stew.
Et bien pire encore, il passe à la casserole
What's worse, Betazed's own defense systems are obsolete and undermanned.
Bétazed a un système de défense dépassé et peu efficace.
What's worse, me and my problems, or who I go to to fix them?
Quel est le pire? Mes soucis ou les gens censés les régler?
And what's worse! Men age better than women.
Et en plus, les hommes vieillissent mieux.
Laughing at us, and what's worse, trying to run off, playing dirty.
Tu te moques de nous. Pire, tu essaies de nous doubler. C'est dégueulasse.
Anyone who purchased one of these hands could be the killer and what's worse, he's proficient in forensics.
Quiconque a acheté une de ces mains peut être l'assassin. Pire encore, il connaît la police scientifique.
What if Crichton's worse, and won't be rescued?
Imaginez que Crichton déboulonne et qu'il ne se laisse pas embarquer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]