English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ A ] / Any better

Any better traducir francés

4,934 traducción paralela
This couldn't be any better.
Tout va pour le mieux.
Last I checked, you don't have any better ideas.
Tu sembles pas avoir de meilleures idées.
If I didn't know any better, I'd say you were trying to hide me.
Si je ne te connaissais pas mieux, je dirais que tu veux me cacher.
You know, if I didn't know any better,
Si je ne savais rien à propos de ça,
See, kids like Bobby Moran aren't any better than you.
Tu vois, les enfants comme Bobby Moran ne valent pas mieux que toi.
They retire from sex because it can't get any better than sex with Stylax, can it?
Ils arrêtent le sexe? Parce qu'on fait pas mieux que le sexe avec Stylax?
Yeah, has he gotten any better?
- Ouais, est-ce qu'il va mieux?
You know, if it makes you feel any better, I think I was a little jealous of Gabe, too.
Tu sais, si ça peut te rassurer, je pense que j'étais un peu jalouse de Gabe.
I don't like this any better than you do.
Je déteste ça autant que toi.
Sounded more like a couple dozen. I'd like to see you do any better dressed in a suit like this, smartass. That tail's kind of flat for a rabbit.
- j'aurais dit deux douzaines j'aimerais bien vous y voir dans un costume comme ça, monsieur je-sais-tout cette queue est un peu plate pour un lapin c'est un castor. ça ressemble à des oreilles tombantes, selon vous?
If it makes you feel any better, I... I never thought you had any authority.
Et si ça peut vous mettre à l'aise, je n'ai jamais pensé que vous aviez de l'autorité.
Do you have any better ideas, Dylan?
Tu as une meilleure idà © e, Dylan?
You have any better ideas, kiddo?
Tu as une meilleure idée petite?
- Any better?
- Pas mauvais?
You mean too stupid to know any better?
Tu veux dire trop stupide pour savoir un peu mieux?
Does it get any better?
On peut mieux faire?
I couldn't have done it any better myself.
Je n'aurai pas pu faire mieux.
I'm done, too, if it makes you feel any better.
Moi non plus, si ça peut te faire sentir mieux.
Mostly transients and foreign tourists that don't know any better.
Majoritairement des gens de passage et des tourists étrangers qui ne se connaissent pas
Well, is it getting any better?
Et bien, est-ce que ça s'améliore?
Is your hand any better?
Ta main va mieux?
I didn't know any better, I'd say you were missing us already.
Si je ne te connaissais pas, je dirais que nous te manquons déjà.
You know, if I didn't know any better, I'd say that you have a little crush, Mike.
Tu sais, si je ne te connaissais pas mieux, je dirais que tu as un petit béguin, Mike.
If it makes you feel any better, I'm nervous, too.
Si ça t'aide, je suis nerveux aussi.
- Hey. Sleep any better last night?
- Tu as mieux dormi?
Hey. Sleep any better last night?
Meilleure nuit qu'hier?
If it makes you feel any better...
Si ça peut te faire sentir mieux...
Come on. That's not any better than being alone, if you ask me.
C'est pas mieux que d'être seul, si tu me demandes.
That make you feel any better?
Tu te sens mieux maintenant?
And if I didn't know any better I'd say she was developing some kind of dementia, and rapidly.
Et, si je ne la connaissais pas mieux, Je dirais qu'elle développe une sorte de démence.
If I didn't know any better, I think you are flirting with Mai.
On pourrait croire que tu dragues Maï.
Didn't make me feel any better.
Ça ne me fait pas me sentir mieux.
If I didn't know any better, I'd say you were sleeping with him.
Si je ne te connaissais pas mieux, je dirais que tu couches avec lui.
If I didn't know any better, I'd think that you were working for Cameron Dennis.
Si je ne te connaissais pas si bien, j'aurais pensé que tu travaillais pour Cameron Dennis.
It doesn't get any better than this, does it, Merton?
On peut pas faire mieux que ça, Merton, pas vrai?
Fine, if it makes you feel any better, there we are.
Si ça vous fait vous sentir mieux.
It doesn't get any better to help our troops when they are literally on the lines fighting for our freedom.
Cela ne les aide pas quand elles combattent au front pour nos libertés.
- Yeah, that's not any better.
- Ouai, ce n'est pas mieux.
Hobbs, it doesn't get any better than that.
Hobbs, on ne peut pas faire mieux que ça.
Yes, but I'm not feeling any better yet.
Ouai, mais je ne me sens pas mieux.
Want me to call Branch, see if he's feeling any better?
Vous voulez que j'appelle Branch pour voir s'il va mieux?
My girls are treated better than any.
Mes filles sont mieux traitées que les autres
Better than any spear of Longinus.
Mieux que n'importe quelle lance de Longinus.
Our plan, unless someone has a better one... is to stock up on enough supplies to outlast any siege.
Notre plan, à moins que quelqu'un ait mieux, est de faire suffisamment de provisions pour survivre à n'importe quel siège.
With Gainsley out of the way, there's nothing stopping me from growing Vegas faster and bigger and better than any other place
Avec Gainsley qui a été mis à l'écart. Il n'y a rien qui puisse m'empêcher de développer Vegas Plus vite, plus gros et mieux que n'importe quel autre endroit.
Okay, I'll give you all six national landmarks and monuments where I've had sex, but I'm gonna give them to you one at a time and without any warning, so you better pay attention to everything I say from now on.
Ok, je vais te donner les six sites historiques et monuments où j'ai fait l'amour. Mais je te les donnerai un par un, sans t'avertir. Alors tu devras être vigilent sur tout ce que je dis, à partir de maintenant.
She knows Shana better than any of us.
Elle connait Shana mieux que nous toutes.
Hey, I never had any illusions about who was the better bartender.
Hey, Je ne me suis jamais fait d'illusions sur qui était le meilleur barman.
You know any other werewolves with a better trick?
Tu connais d'autre loup-garous avec de meilleurs trucs?
Better than any sleeping pill.
Mieux que n'importe quel somnifère.
She played the game better than any of us, and she won.
Elle a joué le jeu mieux que n'importe lequel d'entre nous, et elle a gagné.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]