Anyone at all traducir francés
330 traducción paralela
Anyone at all.
Personne?
Therefore, we must not tell anyone at all that I am well.
Ne dites donc à personne que je vais bien.
I just won't have anyone at all, Cassie, when...
Je n'aurai plus personne, Cassie, quand...
If anyone asks for me, anyone at all, I don't want to be disturbed.
Qu'on ne me dérange sous aucun prétexte.
Anyone at all?
Personne?
I didn't see anyone at all.
Je n'ai vu personne.
Maybe he isn't after anyone at all.
Peut-être personne.
Well, just in case, if you do, anyone, anyone at all, get in touch with me right away, will you?
Au cas où tu en verrais un, n'importe lequel, contacte-moi aussitôt, tu veux?
Will there be any questions of any kind from anyone at all?
Il n'y a pas du tout de questions?
I don't understand anyone at all.
Je crois que je ne comprends plus personne au monde.
If anybody calls, anyone at all you don't know where I am, or how to reach me.
Si on m'appelle, tu ne sais ni où je suis ni comment me joindre.
Then anyone, anyone at all could've gone into the police station...
Alors n'importe qui aurait pu aller au poste de police
I didn't see anyone at all.
J'ai vu personne.
But this I never told my parents, or anyone at all, for that matter.
" Je n'en ai jamais dit un mot à mes parents
Bobbie, how can I convince anyone at all, if I can't convince you?
Comment convaincre les gens, si je n'arrive pas à te convaincre?
It's not just tonight, it's any night I want to go out with any of my friends, anyone at all, any other members of the human race.
C'est à chaque fois que je veux sortir avec mes amis, ou avec n'importe quel humain.
Anyone at all?
Alors qui?
So, anyone at all?
Alors, on chasse?
I HAVEN'T SEEN ANYONE AT ALL OF THAT SORT, NOT A MAN WHO'S CHINESE WITH A MOLE ON HIS NOSE.
Je sortais avec un autre mannequin, de Memphis.
THAT I HAVEN'T SEEN ANYONE AT ALL OF THAT SORT. NOT A MAN WHO'S CHINESE WITH A MOLE ON HIS NOSE
Quel genre d'habits, je crois, seraient portés par un homme...
He has refused to speak with anyone at all.
Il a refusé de parler à qui que ce soit.
And I can't even find anyone who will swear that at the time the jail burned, your brother was in it at all.
Et je ne trouve personne qui témoigne avoir vu votre frère en prison quand elle a brûlé.
The fact is there is someone following you. Someone whose looks I don't like at all. I don't see anyone.
Un type bizarre vous suit.
Had anyone said that to me a year ago... I'm not at all sure I would have known what a zombie was.
Si on m'avait dit ça il y a un an, je ne pense pas que j'aurais su ce qu'était un zombie.
ABOUT THIS THING AT ALL, HAVE YOU? CERTAINLY NOT. HAS ANYONE ELSE?
Vous ne lui avez rien raconté?
I'll pay $ 50 to anyone who can tell me anything at all about him. Anything.
Je paie 50 dollars pour tout renseignement.
Was anyone hurt at all?
Quelqu'un a été blessé?
Oh, Katherine, Mr. Jorgy is all alone in the world. Oh? Haven't you anyone, anybody at all who might be asking after you?
Oh, Katherine, M. Jorgy est seul au le monde. N'avez-vous pas quelqu'un, de la famille?
That's not it at all. I've just never found anyone who'd put up with me. Except Caroline, of course.
Je n'ai jamais trouvé quelqu'un qui me supporte.
Not at all... They don't blame anyone.
- Mais non, ils n'en veulent à personne.
She's not at all like anyone I've ever known.
Elle est complètement différente de tous ceux que j'ai jamais connus.
Yoshie didn't want anyone to know about it at all.
Elle n'a jamais voulu que personne le sache. Elle cachait Sayoko aux yeux de tous.
Of course, it's very easy for anyone to come into it at this time and say anything to capitalize to pretend that you have all the answers. A situation that you may have helped encourage.
Bien sûr, c'est facile de s'y mettre maintenant de dire n'importe quoi pour tirer profit... et de prétendre avoir toutes les réponses... dans une situation... que vous avez peut-être aidé à encourager.
- This may seem an obvious question, sir, but on this passenger list was there anyone you'd describe as at all... how shall I put it... odd?
Cela peut sembler une question évidente, mais sur la liste des passagers, y avait-il quelqu'un que vous qualifieriez... comment dire, "d'excentrique"?
Doesn't anyone have a clue at all?
Vous devez tout de même en avoir une idée.
He must be a famous doctor at Dventer, he's all anyone talks about, when he goes by, he never looks anyone in the face and the university students greet him with respect.
Ce doit être un docteur célèbre. À Deventer, on ne parle que de lui. Il ne regarde personne en face, et les étudiants le saluent avec respect.
But so is anyone who is at all interesting.
Tous les gens intéressants le sont.
Anyone who can't see that here we have a great and genuine talent, has no right to judge art at all.
Toute personne incapable de déceler ici un grand et réel talent ne mérite pas le droit de juger quoi que ce soit sur l'art.
- As anyone who attends them regularly should. If he has any self-respect at all.
comme tous ceux qui doivent y assister régulièrement pour peu qu'ils aient quelque amour-propre.
So, that thing, it was the first time anyone did it to me, and because of it I couldn't have sex at all for three months, because when he was doing it, he gave me a love bite so hard
C'était la première fois de ma vie qu'on me faisait ça. Et après j'ai pas pu avoir de relations pendant trois mois parce qu'il m'a sucée tellement fort... que j'ai été en traitement pendant trois mois.
I mean, if Dr. Mukerjee says he didn't run anyone over the border then all our evidence at Security's gotta be wrong.
Si le Dr. Mukerjee affirme n'avoir jamais servi de passeur... alors les preuves détenues par le ministère sont fausses.
I just have the feeling that he'll propose destroying our arms... at the celebration... hoping that the cascade of emotion... will do all the damage before anyone realizes what they've done.
J'ai juste le sentiment qu'il proposera de détruire... nos armes à la fête... en espérant que, dans la cascade d'émotions... le mal soit fait avant que les gens ne s'en rendent compte.
All of us others have days when, if a god touched us, we'd howl and jump at the throat of anyone who resists us.
Nous avons tous, nous autres, des jours où, si un dieu nous touchait, nous hurlerions et sauterions à la gorge de qui nous résiste.
Of course. With your usual lack of subtlety, you would have no problem at all in panicking anyone with anything at all to hide.
Evidemment, comme tu manques totalement de subtilité, tu seras parfaitement à même de faire paniquer quiconque tente de se cacher.
And to anyone At all!
Absolument tout le monde!
What is it about Susan and me that makes anyone feel privileged to say anything at all to us?
En quoi Susan et moi devrions donner le privilège à quiconque de dire quoi que ce soit sur nous?
I'm not at all, of anyone.
Qui? II n'y a personne.
The great wonder is there's anyone left here with a head at all.
Ce qui est surprenant, c'est qu'il reste encore des gens qui ont leur tête.
Enrico knows better than anyone that with all the workload at the paper we often have to skip lunch and dinner.
Avec tout ce travail au journal, nous n'avons parfois pas le temps de manger.
So much so that there's no need for anyone to mention that he was ill at all.
Il va si bien qu'il est inutile que vous ou moi racontions cet incident.
THAT I HAVEN'T SEEN ANYONE AT ALL OF THAT SORT.
Hé.
at all 631
at all costs 35
at all times 43
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
at all costs 35
at all times 43
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373