English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ B ] / Because it's not true

Because it's not true traducir francés

163 traducción paralela
Not to make me feel good, but because it's true.
Pas pour me rassurer, mais parce que c'est vrai.
I was right not to settle for second best, right to keep hoping, because it's all come true.
J'ai eu raison de continuer à espérer, puisque tout s'est réalisé.
Is not it true that your wife killed herself because of you?
N'est-il pas vrai que votre femme s'est suicidée à cause de vous?
And they think that because you've lived with them for years they're fond of you. But it's not true.
Après des années, on pourrait croire qu'ils vous aiment mais ce n'est pas vrai.
It's not true. If Tasca hid the tank it's because he needed a tractor.
Tasca songeait simplement à en faire un tracteur.
It's true that I never liked my cousin, only because he was not likeable.
Il est vrai que je n'aimais pas mon cousin, parce qu'il n'était pas aimable.
I'm doing it because I'm sick of seeing that cat eat all our food. That's not true.
Je vais chasser ce chat parce qu'il mange toute notre nourriture.
- I guess it's because you "approached" his wife... - That's not true!
Tu as couru après sa femme.
When she replied a bit coldly he begged her not to be coy... because he might die any moment. It was true.
Parce qu'elle répond un peu froidement â l'une de ses lettres, il s'emporte et la prie de ne pas faire la coquette parce qu'il peut mourir d'un jour â l'autre, et il dit vrai.
Because it's not true.
Parce que c'est faux.
" because it's not true that your father has always understood you...
" Ce n'est pas vrai que ton père t'a toujours compris.
Yeah, right, but it's not true because I don't need all that power, you know, I can just sit here right on this roadside.
C'est vrai. Mais moi, je ne rêve pas de leur puissance.
No, it's not true because we're doing it. I Iove you.
Nous vivons nos rêves!
It certainly is important because it's not true!
C'est important car c'est faux!
- It's true. The merchants will not import British products because of duties.
Mais les marchands n'importent plus de produits anglais... pour protester contre les taxes sur le verre et le thé.
No, because it's not true.
Je sais que c'est pas vrai.
Because it's just not true.
Parce que c'est faux.
Because it's not true.
Parce que ce n'est pas vrai.
People think because you're on tour, you're always sleeping around, but it's not true.
Les gens croient qu'en tournée, on couche à tout va, mais non.
- Because we're not sure it's true.
- Ce n'est pas sûr.
Even though it's ludicrously obvious to everyone around you, you two will go on pretending it's not true because you're emotional infants!
Ça saute aux yeux de tout le monde, mais vous prétendez que non parce que vous êtes immatures!
I'm telling you because I want you to know it's not true about her and Arthur.
Je te le dis pour que tu saches qu'Arthur n'est pas dans le coup.
Because it's not true that it hurts you.
Parce que ce n'est pas vrai que ça fait du mal.
Because it's not true.
Parce que ce n'est pas la vérité.
"Because it's not true."
"Parce que ce n'est pas la vérité".
Because it happens to be cruel, doesn't mean it's not true.
Qu'elle soit cruelle ne veut pas dire que c'est faux.
Well, it's not true, because- - [Sobbing Continues]
Eh bien, ce n'est pas vrai, parce que- -
You say that because it's the easiest thing to say, not because it's true.
C'est facile à dire en ce moment, mais est-ce vrai?
I want you to know it because it's true, not because some dude... this time me, but it could be anybody... because some man says that it's right.
Je veux que tu saches parce que c'est vrai, pas parce qu'un type... moi, en l'occurrence... te dit que c'est ce qu'il faut.
Now that night is coming,... silence is frightened away... because it's not true that silence is night.
" La nuit tοmbe... et e sience s'enfuit,... ce n'est pas vrai que e sience est a nuit.
because the story's not true. It's just a legend.
- Cette histoire est une légende.
- Because it's not true.
- C'est pas vrai.
No, because it's not true.
Non, parce que c'est faux.
And no matter what you think she's certainly not going to go around saying that just because science can't prove it isn't true.
En tout cas, ce n'est pas son genre de dire que c'est scientifiquement improuvable, donc impossible.
But not because it's true.
Mais pas parce que c'est vrai.
Without proper upbringing - it's true, yes, because if you just let a boy, like Mowgli, walk on the grass, he may develop a sense of religion, he may develop it, or he may not.
Ne l'avons-nous pas compris? - Compris? - Nous savons ce que ça veut dire.
who's "in his ass" who gets fucked but it's not for someone who fucks, because the one who fucks is a macho, a true man despite he fucks, he's still seen as a man
qui est dans son cul, qui se fait pénétrer mais c'est pas pour quelqu'un qui encule, parce que pour quelqu'un qui encule... pour eux, c'est un macho, c'est un mec malgré qu'il encule, mais il est toujours considéré comme un mec
It hurts me that you would say that, but that's OK, because I know it's not true.
Ca me fait de la peine, mais c'est pas grave parce que je sais que c'est faux.
Because I know you, and I know it's not true.
Parce que je vous connais, je sais que c'est faux.
And I guess that if it's true, then it probably really sucks to be you, because no matter how together you think you are if your fondest desire is to start hanging out with Audrey then chances are, it's not gonna stay that way.
parce que peu importe comment tu sens Audrey et toi faits l'un pour l'autre, si ton profond désir est d'être avec Audrey, il est possible que tout change.
Just because something's a myth doesn't make it not true.
Ce n'est pas parce que c'est un mythe que c'est forcément faux.
nuta ) So blame the Jews if we have flaws nuta ) It's not our fault because the Jew's the cause nuta ) For all our flaws nuta ) Oh, it's a shame but true nuta ) Whatever's wrong the Jew's to blame
Rentre chez toi. On ne sert plus les gens comme toi. la faute aux Juifs si nous avons des défauts ce n'est pas notre faute ce sont les Juifs la cause de tous nos défauts c'est malheureux mais c'est vrai tout ce qui va mal c'est la faute aux Juifs
nuta ) So blame the Jews. if we have flaws nuta ) It's not our fault because the Jew's the cause nuta ) For all our flaws nuta ) Oh. it's a shame but true nuta ) Whatever's wrong the Jew's to blame This will be your new bedroom.
ce n'est pas notre faute ce sont les Juifs la cause de tous nos défauts c'est malheureux mais c'est vrai tout ce qui va mal c'est la faute aux Juifs
Because it's not true.
- Parce que c'est faux.
It's not until moments like this when you have to remember what's right and true because it's moments like this when you discover what it truly means to be a D.E.B.
C'est dans ces moments-là qu'on fait la part du bien et du mal. C'est dans ces moments-là qu'on comprend ce que signifie vraiment être une D.E.B.
But now it doesn't matter if it's not true because the word's out, you're a bad seed.
Mais maintenant peu importe, le mal est fait, tu passes pour être de la mauvaise graine.
But isn't it true that you shot BJ Cameron not because he ruined your son's life, but because he made a mockery of your crusade to rid the world of filth?
Mais n'est-il pas vrai que vous avez tiré sur BJ Cameron non pas parce qu'il avait détruit la vie de votre fils, mais parce qu'il a tourner en dérision votre croisade pour débarrasser le monde de la crasse?
He didn't say that because it's not true.
Il n'a pas dit ça car ce n'est pas vrai.
It is my business, because it's not true.
Ça me regarde. C'est pas vrai.
That's because it's not true.
Parce que ce n'est pas vrai.
Because it's not true. And lies upset me.
- Parce que c'est faux, et ça m'énerve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]