Boston p traducir francés
63 traducción paralela
Yeah, I go on errands for lots of people, including Joe, when he was with the Boston p.D. It's what I do.
Pour beaucoup de gens. Même pour Joe, quand il était à la P.J. C'est mon boulot.
Hello, Father. Lieutenant Ambrose, Boston P.D.
Lieutenant Ambrose, de la police de Boston.
Belonged to my grandmother when she worked for the Boston P. D.
Celui de ma grand-mère, elle était flic à Boston.
Boston P.D. found the body of a guy in the woods behind McGill's.
On a trouvé le corps d'un type derrière le McGill s.
Victor Krantz, Boston P.D.
Je n'ai pas compris votre nom.
He's Boston P.D.
Il est de la police.
Look, uh, we're on this, sun's the Boston P. D... but, uh, take a walk?
Nous sommes sur le coup, la police de Boston aussi, mais vous nous excusez?
He made awoke that he should've just joined the Boston P. D... if he was going to travel hallway around the world to become a cop.
Il plaisantait qu'il aurait dû s'engager dans la police de Boston... si c'était pour aller être policier à l'autre bout du monde.
Remember that corruption scandal in the Boston P. D. about five years back?
Tu te rappelles cette histoire de corruption dans la police de Boston il y a 5 ans?
It's not our guy, though, so I guess this is Boston P.D.'s problem now.
Mais ce n'est pas notre homme. L'affaire est à la police de Boston, maintenant.
Call Boston P. D. I want her arrested for kidnapping.
Appelle la police. Je veux qu'elle soit arrêtée pour enlèvement.
- Well, then call Boston P.D.
- Appelle la police de Boston.
So this matched the victim that Boston P.D. found two nights ago at the pier?
Comme la victime trouvée par la police de Boston il y a deux jours?
Car crash downtown - That's Boston P.D., not State Police.
Un accident de voiture là-bas, c'est la police de Boston, pas celle d'État.
Boston P.D. is sending an entry unit.
La police de Boston envoie des renforts.
Six dead. Including two Boston P.D. officers.
Six victimes, dont deux officiers de la police de Boston.
Boston P.D. found a corpse in Chestnut Hill.
On a trouvé un corps à Chestnut Hill.
Boston P.D. We're coming in.
Police de Boston. On entre.
The cop aliases I created are so foolproof, I was able to get an official squad car from the Boston P.D.
Nos identités des policiers sont si parfaites, que j'ai pu obtenir un patrouilleur de la police de Boston.
Make sure the real FBI picks up those dirty cops downstairs. Boston P.D....
Fais en sorte que le vrai FBI attrape les ripoux en bas.
- Fuck you. Boston P, D.
Putain de police de Boston!
- Detective Bennett, Boston P.D. She was lucky.
- Inspecteur Bennett.
This isn't about the Boston P.D.
Il ne s'agit pas de ça.
Boston P.D. Considers it suspicious.
La police trouve ça suspect.
None of this is to be shared with anyone in Boston P.D.
Rien de ceci ne doit transpirer à la police de Boston.
Boston P.D. Get out of the car.
Boston P.D. Sortez de la voiture
Boston P.D. Held a witness for us.
La police de Boston a un témoin.
Coordinate with Boston P.D. And start evacuating.
Travaillez avec la police pour l'évacuation.
Boston P.D.
Police de Boston.
Although this is a joint task force, we're also working with the Boston P.D.
C'est une opération conjointe, et on travaillera avec la police de Boston.
Boston P.D.!
- Police de Boston! - F.B.I.!
Boston P.D. Did a missing-persons investigation, and a court declared him dead in 2006.
La police de Boston a fait une enquête pour disparition et la Cour l'a déclaré mort en 2006.
We'll need Boston P.D. To fill in the blanks.
Nous aurons besoin de la police de Boston pour remplir les blancs.
But I do have connections with Boston P.D... and I will have Gilmer's missing-persons file faxed to your murder room.
Mais j'ai des relations à la police de Boston... Et j'ai le dossier de disparition de Gilmer faxé dans votre salle d'autopsie.
It's the material from Boston P.D. About your ghost.
Ce sont des renseignement de la police de Boston sur votre fantôme.
Boston P.D. says he won't leave the scene until you do.
La police de Boston a dit qu'il ne quittera pas la scène avant.
Boston P.D. Probably on Pushkin's payroll, I assume.
Des flics de Boston. À la solde de Pushkin, j'imagine.
- I'm Boston P.D.
- Je suis flic!
Boston P.D. We need to speak to the owner.
Boston P.D. Nous devons parler au propriétaire.
I thought I'd be here by eight p.m. I didn't know I'd fly to Boston, then take a cattle car to New York, and then have to walk in a hurricane!
Je croyais arriver à 20 h, je ne savais pas que j'atterrirais à Boston, que je voyagerais dans une bétaillère et que je traverserais un ouragan!
Woman ] Atlantic National announces... their final boarding call for Flight 265. [ P.A. :
VOL 265 BOSTON DEPART 18 H 50 PORTE 34
Ultimately, we became business partners and formed Rogers Green... which became one of the top P.R. Firms in Boston.
Finalement, on s'est associées pour fonder Rogers Green... qui est devenu un gros cabinet de relations publiques à Boston.
I need you to call Thamer at the Embassy, tell him that the F.B.l. is getting ready to lay out major Saudi vip indictments dealing with charity financing out of this Boston investment firm.
Appelle Thamer à l'ambassade pour lui dire que le F.B.I. se prépare à porter des accusations contre des V.I.P. saoudiens, avec leur financement de charité de cette firme de Boston.
I got B.P.D. picking him up from there right now.
La police de Boston est en train de l'interpeller.
[Woman On P.A.] Check-in for the 5 : 30 flight to Boston may board at this time.
Les passagers pour le vol de 17 h 30 peuvent embarquer actuellement.
Stacie are pigtailed B.P.D., half and half.
Police d'État : un fil. Police de Boston : deux branches.
You B.P.D. need to fuck off.
Boston, vous dégagez.
You took the 6 : 00 P.M. train from New Haven to Boston on Friday.
Vous avez pris le train de 18h à New Haven vers Boston, vendredi.
R.I.P.D. Boston.
Le R.I.P.D. de Boston.
Probably, but what I cared about... she has a perfect service record, a clean psych eval, and B.P.D. bought my argument that for now, we'd be better off with a dedicated bric homicide analyst than another detective.
Sûrement, mais je m'en fiche... elle a un dossier exemplaire, une évaluation psychiatrique OK, et la Police de Boston a compris que pour l'instant, on serait mieux avec une analyste dévouée plutôt qu'avec un autre inspecteur.
- Boston P.D.
Police de Boston.